Comentario de Mateo 2:20 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
diciendo: “Levántate, toma al niño y a su madre, y vé a la tierra de Israel, porque han muerto los que procuraban quitar la vida al niño.”
Levántate. Mat 2:13; Pro 3:5, Pro 3:6.
que procuraban la muerte del niño. Éxo 4:19; 1Re 11:21, 1Re 11:40; 1Re 12:1-3.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
NOTAS
(1) O: “la vida”. Gr.: psy·kjén; J17,18,22(heb.): né·fesch. Véase Ap. 4A.
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
20 (1) Lit, el alma.
20 (a) cfr. Éxo_4:19 ; Hch_12:23
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
R392 El plural τεθνήκασιν esconde a propósito la identidad de la persona a quien se refiere (Herodes el grande; este es el plural de generalización -BD141).
B127 El participio de presente οἱ ζητοῦντες se usa como un imperfecto para denotar una acción continuada que antecede a la del verbo principal (comp. M206; los que estaban buscando, han muerto).
T75 El presente de imperativo πορεύου aparece aquí, donde uno esperaría el aoristo: vete.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., buscaban