Comentario de Mateo 6:26 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Mirad las aves del cielo, que no siembran, ni siegan, ni recogen en graneros; y vuestro Padre celestial las alimenta. ¿No sois vosotros de mucho más valor que ellas?

mirad las aves del cielo. Mat 10:29-31; Gén 1:29-31; Job 35:11; Job 38:41; Sal 104:11, Sal 104:12, Sal 104:27, Sal 104:28; Sal 145:15, Sal 145:16; Sal 147:9; Luc 12:6, Luc 12:7, Luc 12:24.

vuestro Padre celestial. Mat 6:32; Mat 7:9; Luc 12:32.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

vuestro Padre celestial las alimenta. Obviamente no se habla aquí de abogar por una pecaminosa ociosidad (Pro 19:15). Además, las aves tampoco son ociosas, pero es Dios quien les provee el alimento para comer.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Mat 10:29-31; Luc 12:7; Luc 12:24.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

k 275 Job 38:41; Sal 147:9; Mat 10:29; Luc 12:24

l 276 Deu 7:6

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

26 (a) Mat_10:29-31 ; Job_38:41 ; Sal_147:9

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

vuestro Padre celestial las alimenta. Dios alimenta a los pájaros, no con un suministro milagroso de alimento, sino a través de los procesos naturales, involucrando a la tierra y al uso que hacen las aves de sus facultades. De la misma manera, el hijo de Dios, aunque a veces sea el receptor de un milagro, normalmente es cuidado por medios ordinarios.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

R581 Realmente el verbo compuesto διαφέρω significa: estar aparte, diferir.

BD246 El comparativo se intensifica por μᾶλλον: de más valor.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

* Literalmente, “aves del cielo,” refiriéndose a las aves silvestres más que a las aves domésticas.

Fuente: Versión Biblia Libre del NuevoTestamento