Biblia

Comentario de Mateo 12:6 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Mateo 12:6 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pero os digo que uno mayor que el templo está aquí.

12: 6 Pues os digo que uno mayor que el templo está aquí. — La palabra templo aquí se refiere a los servicios relacionados con el templo, es decir, los sacrificios, el guardar el sábado, etc. Seguramente este dicho de Jesús fue sorprendente y hasta alarmante para sus oyentes, porque el templo representaba la presencia de Jehová. ¿Cómo podría haber “uno mayor que el templo”? No se imaginaban que nuestro Señor Jesucristo es el Verdadero Templo de Dios (Jua 2:19). Por lo tanto, si el servicio para los sacrificios en el templo justificaba el trabajo en el día de reposo, ¿cuánto más el servicio de Cristo quien no sólo es el Dios del templo, sino el Templo mismo, justificaba a los discípulos en lo que hicieron que no violó ninguna ley de Dios, sino solamente la tradición de los fariseos?

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Mat 12:41, Mat 12:42; Mat 23:17-21; 2Cr 6:18; Hag 2:7-9; Mal 3:1; Jua 2:19-21; Efe 2:20-22; Col 2:9; 1Pe 2:4, 1Pe 2:5.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

mayor que el templo. Esta fue una expresión sincera de su deidad. El Señor Jesús era Dios encarnado, Dios habitando en carne humana, muy superior a un edificio que Dios solo visita.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

12: 6 Pues os digo que uno mayor que el templo está aquí. – La palabra templo aquí se refiere a los servicios relacionados con el templo, es decir, los sacrificios, el guardar el sábado, etc. Seguramente este dicho de Jesús fue sorprendente y hasta alarmante para sus oyentes, porque el templo representaba la presencia de Jehová. ¿Cómo podría haber “uno mayor que el templo”? No se imaginaban que nuestro Señor Jesucristo es el Verdadero Templo de Dios (Jua 2:19). Por lo tanto, si el servicio para los sacrificios en el templo justificaba el trabajo en el día de reposo, ¿cuánto más el servicio de Cristo quien no sólo es el Dios del templo, sino el Templo mismo, justificaba a los discípulos en lo que hicieron que no violó ninguna ley de Dios, sino solamente la tradición de los fariseos?

Fuente: Notas Reeves-Partain

Mat 12:41-42; Luc 11:31-32.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

k 539 Luc 11:31; Luc 11:32; Jua 2:19

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

os digo que algo mayor. Jesús usa aquí el neutro, algo , para referirse a sí mismo porque El se está comparando con el templo, que era considerado como el lugar más sagrado para el pueblo de Israel. La lógica usada por El es que si David y los sacerdotes profanan el día de reposo (vers. 5), y siendo que El es mayor que el templo , entonces ciertamente Jesús es Señor del día de reposo y tiene la autoridad de definir la manera apropiada de comportarse en el día de reposo. Aquí los fariseos, pues, se enfrentaron con la grandeza del Mesías (cp. 4:23; 9:35; 11:2– 6, 20– 24, 25– 30).

Fuente: La Biblia de las Américas

6 (1) El Señor les reveló a los fariseos que El era mayor que el templo. Esto indicaba otro cambio, el cual cumplía el tipo del templo y lo reemplazaba con una persona. En el caso de David hubo un cambio de una época a otra. En este caso, un caso tocante a los sacerdotes, hubo un cambio del templo a una persona mayor que el templo. Puesto que los sacerdotes no tenían culpa al actuar en el templo el día de sábado, ¿cómo tendrían culpa los discípulos del Señor al actuar en sábado en Aquel que es mayor que el templo? En el primer caso el rey quebrantó los preceptos levíticos; en el segundo caso los sacerdotes quebrantaron el precepto de guardar el sábado. Conforme a las Escrituras, ninguno tenía culpa. Así que, conforme a la Biblia, lo que el Señor hizo aquí era correcto.

6 (a) Mat_12:41 , Mat_12:42

6 (b) 1Re_8:27 ; Isa_66:1 ; Hag_2:9

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

uno mayor. Más probable, algo mayor, i.e., el reino de Dios.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

T21 Parece que μεῖξον significa: algo más grande.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

O, uno, y así en los vers. 41 y 42

Fuente: La Biblia de las Américas