Biblia

Comentario de Éxodo 11:4 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Éxodo 11:4 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Entonces dijo Moisés: —Así ha dicho Jehovah: “Como a la media noche yo pasaré por en medio de Egipto.

A la media noche. Éxo 12:12, Éxo 12:23, Éxo 12:29; Job 34:20; Amó 4:10; Amó 5:17; Mat 25:6.

yo saldré por medio de Egipto. 2Sa 5:24; Sal 60:10; Isa 42:13; Miq 2:13.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Dijo, pues, Moisés: El texto aquí es un poquito ambiguo, y uno podría preguntar, «¿a quién le hablaba Moisés?» El versículo Éxo 11:8 dice que Moisés abandonó la presencia de Faraón muy enojado. Es probable que las palabras de Éxo 11:4-8 fueron dichas a Faraón durante la última entrevista de Moisés con él (Éxo 10:27-29 y notas). El reporte de esta parte es que la entrevista se postergó hasta el capítulo Éxo 11:1-10 para separarla y hacerla aun más memorable. Esta interpretación significa que la última plaga (la décima) fue una de las que se anunciaron a Faraón como un solemne anuncio anticipado (Éxo 7:15, nota).

a la medianoche yo saldré: Jehová fue el poder detrás de las diez plagas. Pero en ninguna de las primeras se involucró personalmente como lo hizo aquí. Cuando llegó a la muerte del primogénito, vino a hacerlo en persona. La analogía hacia el Evangelio es inevitable. Cuando Dios planeó la salvación de la humanidad, no fue algo que dejó a un agente, a un mensajero o a un ángel. Fue una tarea que Él mismo vino a hacer. Requería la encarnación, Dios hecho hombre. De la misma manera, en la liberación de Israel desde Egipto, este trabajo de salvación no se delegó a otro. Dios dice en efecto, «Para el trabajo de salvación, estoy yo mismo y no otro».

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

A la medianoche. El día no se especifica, como en anteriores plagas, con un «mañana». Tuvo lugar bien al mismo día de la última confrontación con Faraón, o pocos días después. Si las instrucciones para la Pascua no fueron dadas durante los días de tinieblas, entonces se precisaría al menos de cuatro días para preparar aquel día especial de fiesta, esto es, desde el diez hasta el catorce del mes (Éxo 12:3; Éxo 12:6). vea la nota sobre Éxo 8:23. saldré. Naturalmente, Dios había estado implicado en todas las anteriores plagas por medio de cualquier método que hubiera decidido emplear, pero esta vez, para llamar una atención más personal, Dios dijo que Él mismo (pronombre enfático) saldría por en medio del país. Observe las repetidas declaraciones en primera persona en futuro en las instrucciones para la Pascua (Éxo 12:12-13).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Dijo pues Moisés. La respuesta de Moisés a la amenaza de Faraón prosiguió con su advertencia de la última plaga y luego partió con gran indignación. La amenaza de muerte pronunciada por Faraón suscitó otra de Dios. El «Retírate de mí» de Faraón a los portavoces de Israel y de Dios se encontraría de frente con el «Vete» de los egipcios a Israel.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Dijo, pues, Moisés: El problema con este versículo es que no queda claro a quién se dirige Moisés (ver arriba la sección Análisis de discurso). Esta es la traducción literal, que recién se aclara al llegar al versículo Éxo 11:8, cuando Moisés menciona tus siervos, evidenciando así que se trata del faraón. Siguen esta línea BJ, NVI y NBE. Por su parte, DHH y TLA evitan demorar la resolución del sentido y agregan «al faraón» y «al rey», respectivamente. El traductor debe evaluar si es imprescindible seguir esta alternativa o puede retener la estructura del texto original sin que el mensaje pierda claridad.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

f 447 Éxo 12:29; Amó 4:10

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Así dice el S eñor . Con estas palabras comienza Moisés su última entrevista con Faraón.

Fuente: La Biblia de las Américas

Lit., saldré

Lit., en medio de

Fuente: La Biblia de las Américas