Comentario de Mateo 18:29 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Entonces su consiervo, cayendo, le rogaba diciendo: “¡Ten paciencia conmigo, y yo te pagaré.”
18: 29 Entonces su consiervo, postrándose a sus pies, le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo. — De la misma manera que él había rogado a su señor cuando le debió 10,000 talentos.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
ten paciencia conmigo. Mat 18:26; Mat 6:12; Flm 1:18, Flm 1:19.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Ten paciencia … y yo te lo pagaré todo. Cp. v. Mat 18:6. El hombre perdonado escuchaba la misma súplica que él había hecho antes frente a su señor, pero no tuvo compasión (v. Mat 18:30).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
18: 29 Entonces su consiervo, postrándose a sus pies, le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo. – De la misma manera que él había rogado a su señor cuando le debió 10,000 talentos.
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
l 847 Mat 18:26
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Cayendo… M↓ añaden a sus pies; benigno… → v. Mat 18:26 nota; te pagaré… M↓ añaden todo.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
cayendo. M i añaden a sus pies.
18.29 M i añaden todo.