Biblia

Comentario de Mateo 21:21 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Mateo 21:21 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Jesús respondió y les dijo: —De cierto os digo que si tenéis fe y no dudáis, no sólo haréis esto de la higuera, sino que si decís a este monte: “Quítate y arrójate al mar,” así será.

21:21 Respondiendo Jesús, les dijo: De cierto os digo, que si tuviereis fe, y no dudareis, no sólo haréis esto de la higuera, sino que si a este monte dijereis: Quítate y échate en el mar, será hecho. — Mar 11:1-33, “23 Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere a este monte: Quítate y échate en el mar, y no dudare en su corazón, sino creyere que será hecho lo que dice, lo que diga le será hecho” (“En verdad os digo que cualquiera que diga a este monte: «Quítate y arrójate al mar», y no dude en su corazón, sino crea que lo que dice va a suceder, le será concedido LBLA).

— si tuviereis fe — Jesús no habla a todos sus discípulos. Compárese 10:19,20, no todos serían inspirados. El se dirige a sus apóstoles, porque El “les dio autoridad” para hacer milagros (10:1). Entonces, ¿de qué fe está hablando? ¿Fe en quién o en qué?“Aquí vemos lo que era la fe por la cual los milagros se hacían. No es meramente fe en Dios o en Cristo, sino la creencia de que cuando se le mande a un monte que sea quitado o que se haga otro milagro, ‘lo que dice va a suceder, le será concedido’. Por supuesto, nadie que no poseía dones milagrosos podría creer esto racionalmente; pero un hombre podría tener estos dones y fallar en hacerlos efectivos por falta de esta fe. (Véanse como ejemplos Mat 14:30-31; Mat 17:19-20)” (JWM). Entonces Jesús no está hablando simplemente de la fe que los apóstoles tuvieran en Dios o en El. Ellos habían recibido poder de Cristo para hacer milagros, pero tener tal poder y tener la fe necesaria para ejecutar ese poder eran dos cosas distintas. Cristo le concedió poder a Pedro para caminar sobre el agua, pero se hundió. Cristo les dio poder para echar fuera a los demonios, pero no siempre podían hacerlo.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

que si tuviereis fe. Mat 17:20; Mar 11:22, Mar 11:23; Luc 17:6, Luc 17:7; Rom 4:19, Rom 4:20; 1Co 13:2; Stg 1:6.

Quítate y échate en el mar. Mat 8:12.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

SI TUVIEREIS FE. Jesús habla de la fe y la oración (v. Mat 21:22), afirmando que las respuestas a la oración están relacionadas con la fe del que pide. El que no duda puede realizar o recibir todo lo que está en armonía con la voluntad de Dios (véanse Mat 17:20, nota; Mar 11:24, nota; cf. 2Re 17:1; 2Re 17:7; 2Re 18:42-45 *; Luc 17:5-6; véase el ARTÍCULO LA ORACIÓN EFICAZ, P. 464. [1Re 18:42-45]). Esto no excluye otras posibilidades en cuanto a recibir respuestas a la oración (e.g., Dan 10:12-14; Stg 4:3).

Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena

si tuviereis fe, y no dudareis. Esto presupone que lo solicitado es, efectivamente, la voluntad de Dios (vea la nota sobre Mat 17:20), solo la fe que viene de Dios es absolutamente libre de dudas (cp. Mar 9:24). será hecho. Un milagro de semejante dimensiones era lo que precisamente deseaban los escribas y fariseos que Jesús hiciera, pero Él siempre se negó (vea la nota sobre Mat 12:38). Aquí, les habla figurativamente sobre el inmensurable poder de Dios, liberado en quienes tienen verdadera fe.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

21:21 Respondiendo Jesús, les dijo: De cierto os digo, que si tuviereis fe, y no dudareis, no sólo haréis esto de la higuera, sino que si a este monte dijereis: Quítate y échate en el mar, será hecho. – Mar 11:1-33, “23 Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere a este monte: Quítate y échate en el mar, y no dudare en su corazón, sino creyere que será hecho lo que dice, lo que diga le será hecho” (“En verdad os digo que cualquiera que diga a este monte: «Quítate y arrójate al mar», y no dude en su corazón, sino crea que lo que dice va a suceder, le será concedido LBLA).
— si tuviereis fe – Jesús no habla a todos sus discípulos. Compárese 10:19,20, no todos serían inspirados. El se dirige a sus apóstoles, porque El “les dio autoridad” para hacer milagros (10:1). Entonces, ¿de qué fe está hablando? ¿Fe en quién o en qué?“Aquí vemos lo que era la fe por la cual los milagros se hacían. No es meramente fe en Dios o en Cristo, sino la creencia de que cuando se le mande a un monte que sea quitado o que se haga otro milagro, ‘lo que dice va a suceder, le será concedido’. Por supuesto, nadie que no poseía dones milagrosos podría creer esto racionalmente; pero un hombre podría tener estos dones y fallar en hacerlos efectivos por falta de esta fe. (Véanse como ejemplos Mat 14:30-31; Mat 17:19-20)” (JWM). Entonces Jesús no está hablando simplemente de la fe que los apóstoles tuvieran en Dios o en El. Ellos habían recibido poder de Cristo para hacer milagros, pero tener tal poder y tener la fe necesaria para ejecutar ese poder eran dos cosas distintas. Cristo le concedió poder a Pedro para caminar sobre el agua, pero se hundió. Cristo les dio poder para echar fuera a los demonios, pero no siempre podían hacerlo.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Mat 17:20; Mar 11:23; Luc 17:6; 1Co 13:2.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

a 958 Stg 1:6

b 959 Mat 17:20; Luc 17:6; 1Co 13:2

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

21 (a) Mat_17:20

21 (b) Rom_4:20 ; Stg_1:6

21 (c) 1Co_13:2

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

Mat 17:20; 1Co 13:2.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

T16 Τὸ τῆς συκῆς realmente significa: la higuera.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

g 17.20; 1Co 13:2.

Fuente: La Biblia Textual III Edición