Y escupiendo en él, tomaron la caña y le golpeaban la cabeza.
27:30 Y escupiéndole, tomaban la caña y le golpeaban en la cabeza 31 Después de haberle escarnecido, le quitaron el manto, le pusieron sus vestidos, y le llevaron para crucificarle. — Jua 19:17, «él, cargando su cruz». Isa 53:7, «Angustiado él, y afligido, no abrió su boca; como cordero fue llevado al matadero». — «¿Quién puede medir la gracia de Dios o la depravación del hombre?» (JWM).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Mat 26:67; Job 30:8-10; Isa 49:7; Isa 50:6; Isa 52:14; Isa 53:3, Isa 53:7; Miq 5:1; Mar 15:19; Luc 18:32, Luc 18:33.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
escupiéndole. Vea Isa 50:6. le golpeaban en la cabeza. Una caña larga para hacer una simulación de cetro sería lo bastante firme para ser extremadamente doloroso, como un palo de escoba. Jua 19:3 dice que también lo golpearon con sus puños.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
27:30 Y escupiéndole, tomaban la caña y le golpeaban en la cabeza 31 Después de haberle escarnecido, le quitaron el manto, le pusieron sus vestidos, y le llevaron para crucificarle. – Jua 19:17, «él, cargando su cruz». Isa 53:7, «Angustiado él, y afligido, no abrió su boca; como cordero fue llevado al matadero». — «¿Quién puede medir la gracia de Dios o la depravación del hombre?» (JWM).
Fuente: Notas Reeves-Partain
Mat 26:67.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
h 1413 Isa 49:7; Isa 50:6; Mat 26:67
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
30 (a) Mat_26:67
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
lo golpeaban… El tiempo imperfecto indica una acción repetida.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R593 En este versículo, la segunda vez que aparece εἰς significa: sobre (similar a ἐπί -T256).
R884 El verbo en imperativo ἔτυπτον tiene un significado reiterativo: repetidamente lo golpearon.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
El imperfecto indica una acción repetida.