Comentario de Mateo 28:4 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Los guardias temblaron por miedo de él y quedaron como muertos.
28:4 Y de miedo de él los guardas temblaron (al igual que la tierra, v 2; 27:51) y se quedaron como muertos. — Se quedaron paralizados con temor y se desmayaron. Compárese Dan 10:9).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
los guardas. Mat 28:11; Mat 27:65, Mat 27:66.
se asombraron, o temblaron. Job 4:14; Sal 48:6; Dan 10:7; Hch 9:3-7; Hch 16:29; Apo 1:17.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
se quedaron como muertos. Esto sugiere que no estaban simplemente paralizados por el miedo, sino completamente inconscientes, totalmente traumatizados por lo que habían visto. La palabra traducida como «temblaron» tiene la misma raíz que la palabra para «terremoto» en el v. Mat 28:2. La aparición repentina de este ángel al mismo tiempo que las mujeres llegaron fue la primera pista de que algo extraordinario estaba sucediendo.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
28:4 Y de miedo de él los guardas temblaron (al igual que la tierra, v 2; 27:51) y se quedaron como muertos. – Se quedaron paralizados con temor y se desmayaron. Compárese Dan 10:9).
Fuente: Notas Reeves-Partain
H461 La preposición ἀπό tiene un sentido causal en este versículo.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Es decir, del miedo a él.
28.4 Lit. custodian.