Comentario de Marcos 1:31 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
El se acercó a ella, la tomó de la mano y la levantó. Y le dejó la fiebre, y ella comenzó a servirles.
1:31 — Entonces él se acercó, y la tomó de la mano y la levantó; e inmediatamente le dejó la fiebre — Obviamente se obró un milagro. ¡El sencillo toque de mano no quita fiebres! Su sanidad fue instantánea. — y ella les servía — Enseguida ella juega su papel de anfitriona. Antes estuvo acostada y debilitada por la gran fiebre; ahora enseguida está sirviendo con fuerza y salud normal. ¡Nada hay imposible con Dios! (10:27; Mat 19:26; Luc 18:27).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
y la tomó de la mano. Mar 5:41; Hch 9:41.
y ella les servía. Mar 15:41; Sal 103:1-3; Sal 116:12; Mat 27:55; Luc 8:2, Luc 8:3.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Jesús sanó completamente a la suegra de Simón Pedro. No solamente hizo que la fiebre la dejara, sino que ella recobró sus fuerzas al punto que servía a Jesús y sus seguidores.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
1:31 — Entonces él se acercó, y la tomó de la mano y la levantó; e inmediatamente le dejó la fiebre – Obviamente se obró un milagro. ¡El sencillo toque de mano no quita fiebres! Su sanidad fue instantánea.
— y ella les servía – Enseguida ella juega su papel de anfitriona. Antes estuvo acostada y debilitada por la gran fiebre; ahora enseguida está sirviendo con fuerza y salud normal. ¡Nada hay imposible con Dios! (10:27; Mat 19:26; Luc 18:27).
Fuente: Notas Reeves-Partain
Dos cosas suceden aquí: Jesús la tomó de la mano y la levantó y luego se le pasó la fiebre. Algunas traducciones dicen que esto sucedió inmediatamente, «en ese mismo instante» (TLA), «al momento» (DHH). Pero el texto no lo expresa directamente, aunque está implícito en el contexto, ya que la mujer se levanta y comienza a servirles. Esto puede entenderse como que «les sirvió de comer» (TLA), o que «comenzó a atenderlos» (DHH). Es más adecuado traducir el verbo diakoneo como “servir” o “atender”, no solamente “dar de comer”, ya que el mismo implica una serie de actividades que generalmente hacían las mujeres como parte de la clásica hospitalidad mediterránea.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
REFERENCIAS CRUZADAS
n 40 Sal 103:3
ñ 41 Mat 8:15; Luc 4:39
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
31 super (1) La enfermedad resulta del pecado y es una señal de la condición anormal del hombre delante de Dios debido al pecado. La cuarta cosa que hizo el Salvador-Esclavo para rescatar a los pecadores, como parte de Su servicio evangélico, fue sanar física y espiritualmente su condición enferma y restaurarlos a la normalidad (v. 34; 3:10; 6:5, 13, 56) para que le sirvieran a El. En este evangelio se narran nueve casos que son ejemplos de tal curación (vs.30-31,40-45; 2:3-12; 3:1-5; 5:22-43; 7:32-37; 8:22-26; 10:46-52).
31 super (2) Primero fue sanada, luego sirvió.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
servía… Gr. diakonéo → §314.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
T67 Διηκόνει se usa como un imperfecto reiterativo que significa: comenzó a servirles.