Biblia

Comentario de Marcos 1:34 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Marcos 1:34 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Y él sanó a muchos que padecían de diversas enfermedades y echó fuera muchos demonios. Y no permitía a los demonios hablar, porque le conocían.

1:34 — Y sanó a muchos que estaban enfermos de diversas enfermedades, y echó fuera muchos demonios — Fueron muchos los que Jesús sanó y de quienes echó fuera demonios. Según Luc 4:40 sanó a cada uno de ellos. No falló en caso alguno.

— y no dejaba hablar a los demonios (véase ver. 25, comentarios). El enemigo de Jesús no podía con razón asociar a Jesús con Satanás (3:22, el príncipe de los demonios) porque siempre reprendía a los demonios y no les dejaba hablar (ni para con fesar su deidad). Se divorció completamente de Satanás.

— porque le conocían — Véase ver. 24. Luc 4:41 dice, “no les dejaba hablar, porque sabían que él era el Cristo”.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

no dejaba hablar a los demonios. Mar 1:25; Mar 3:12; Luc 4:41; Hch 16:16-18.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

ECHÓ FUERA A MUCHOS DEMONIOS. Véase el ARTÍCULO PODER SOBRE SATANÁS Y LOS DEMONIOS, P. 1354. [Mar 3:27].

Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena

no dejaba hablar a los demonios. Vea las notas del v.Mar 1:25; Mar 3:11-12. le conocían. La teología de los demonios es absolutamente ortodoxa (Stg 2:19); pero a pesar de que conocen la verdad, la rechazan a ella y a Dios, quien es su fuente.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

1:34 — Y sanó a muchos que estaban enfermos de diversas enfermedades, y echó fuera muchos demonios – Fueron muchos los que Jesús sanó y de quienes echó fuera demonios. Según Luc 4:40 sanó a cada uno de ellos. No falló en caso alguno.
— y no dejaba hablar a los demonios (véase ver. 25, comentarios). El enemigo de Jesús no podía con razón asociar a Jesús con Satanás (3:22, el príncipe de los demonios) porque siempre reprendía a los demonios y no les dejaba hablar (ni para con fesar su deidad). Se divorció completamente de Satanás.
— porque le conocían – Véase ver. 24. Luc 4:41 dice, “no les dejaba hablar, porque sabían que él era el Cristo”.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Marcos distingue entre enfermedades y posesión demoníaca. La suegra de Simón estaba enferma, mientras que el hombre en la sinagoga estaba poseído. Ambas situaciones merecen la atención de Jesús.

Sanó a muchos y echó fuera muchos demonios no significa que no sanó a todos. Es más bien una expresión semítica que se utiliza para incluir a toda la comunidad. Los paralelos en Mat 8:16 y Luc 4:40 confirman que Jesús sanó a todos (Marcus, 197). Esta sanidad implicaba una total restauración de la persona a la vida comunitaria. La referencia al hecho que Jesús no dejaba hablar a los demonios, porque lo conocían implica que los demonios sabían que Jesús era un enviado de Dios, no una persona común (ver v. Mar 1:24). Jesús, sin embargo, no quería, a esta altura de su misión, que esto se divulgara. Por otra parte, nombrar a alguien significaba ejercer control sobre esa persona (Myers, 143). Aquí, al igual que en Mar 1:25, Jesús no va a permitir que los emisarios de Satanás lo controlen. En esta lucha por el poder espiritual Jesús saldrá invicto.

Reflexión bíblica y pastoral

La primera persona en el Evangelio de Marcos que recibe sanidad de parte de Jesús es la suegra de Simón. La tradición no le ha dado un nombre, ya que, como era costumbre en esa época, sólo eran nombradas las personas de más prestigio, en este caso Simón (Pedro). En aquel tiempo, las mujeres tenían un rol secundario en relación con los varones. Se quedaban en casa, haciendo las tareas domésticas, mientras que los hombres salían a trabajar y a relacionarse con otros hombres en los lugares públicos. Vemos aquí cómo Jesús viene de la sinagoga, un lugar público, con algunos de sus discípulos varones y entra en la casa de Simón, donde halla a la suegra de éste enferma. Jesús la sana y le devuelve la capacidad de cumplir sus funciones nuevamente, ya que el texto nos dice que, una vez pasada la fiebre, ella los servía. Debemos cuidarnos de elaborar leyes universales en cuanto a las funciones y responsabilidades de hombres y mujeres en nuestros días sobre la base de pasajes como éste. El texto refleja las costumbres de la Palestina del primer siglo, una cultura completamente diferente de las culturas occidentales modernas. Lo importante es recalcar que aquí Jesús se compadece de alguien cuyo nombre ni siquiera es recordado. Este hecho destaca que él daba importancia a todas las personas, aun a aquellas que habían sido relegadas injustamente por la sociedad para cumplir roles secundarios.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

— no les permitía que hablaran de él: Estamos ante el llamado “secreto mesiánico”, un elemento característico del evangelio de Mc, del que se hacen eco también los otros dos sinópticos. Ver nota a Mat 8:1-34; Mat 4:1-25 e Introducción general a este evangelio.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

q 44 Isa 53:4

r 45 Mar 3:12; Luc 4:41

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

diversas enfermedades…muchos demonios. Aquí se hace distinción entre las enfermedades físicas o naturales y las posesiones demoníacas. (vers. 32; 5:1– 20; cp. Mt 4:24; v. coment. en Mt 8:16).

Fuente: La Biblia de las Américas

34 super (1) Véase la nota 31 super (1).

34 super (2) Véase la nota 23 super (1). Así también en el v.39.

34 super (3) Algunos mss. dicen: sabían que El era el Cristo.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

M72 Con los verbos compuestos en los vv. 34 y 42, parece que hay muy poca distinción entre ἐκ y ἀπό.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Algunos mss. dicen: sabían que El era el Cristo

Fuente: La Biblia de las Américas