Comentario de Marcos 1:44 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
y le dijo: —Mira, no digas nada a nadie. Más bien vé, muéstrate al sacerdote y ofrece lo que mandó Moisés en cuanto a tu purificación, para testimonio a ellos.
1:44 — y le dijo: Mira, no digas a nadie nada — No había de testificar a nadie acerca del milagro de sanidad, sino irse enseguida a cumplir con los requisitos de la ley de Moisés sobre el particular. Véase Lev 14:1-32. La razón de este mandamiento se implica en el versículo siguiente. Compárense 5:43; 7:36.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
muéstrate al sacerdote. Lev 14:2-32; Mat 23:2, Mat 23:3; Luc 5:14; Luc 17:14.
para testimonio a ellos. Rom 15:4; 1Co 10:11.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Después de sanar al leproso, Jesús le ordenó: no digas a nadie nada. Su exigencia de mantener el silencio tiene varias buenas explicaciones.
(1) Informar la sanidad del hombre podría haber prejuiciado al sacerdote que debía declararlo limpio.
(2) Jesús no deseaba ser conocido principalmente como un hacedor de milagros, por eso ordenaba a menudo que los sanados guardaran silencio.
(3) El testimonio del hombre posiblemente habría precipitado la confrontación entre Jesús y los líderes religiosos.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
no digas a nadie nada. La publicidad resultante impediría la capacidad de Jesús para ministrar (como sucedió efectivamente, cp. el v. Mar 1:45) y desviaría la atención de su mensaje. Cp. Mar 3:12; Mar 5:43; Mar 7:36; vea la nota sobre Mat 8:4. ve, muéstrate al sacerdote. El «sacerdote» era el encargado del templo. Jesús ordena al leproso sanado que siga las regulaciones del AT referentes a la limpieza de los leprosos (Lev 14:1-32). Hasta que la ofrenda requerida sea hecha, el hombre permanecía ceremonialmente impuro, aun cuando ya fuera sano. para testimonio a ellos. La aceptación del sacerdote de la ofrenda del hombre sería una afirmación pública de su curación y limpieza.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
1:44 — y le dijo: Mira, no digas a nadie nada — No había de testificar a nadie acerca del milagro de sanidad, sino irse enseguida a cumplir con los requisitos de la ley de Moisés sobre el particular. Véase Lev 14:1-32. La razón de este mandamiento se implica en el versículo siguiente. Compárense 5:43; 7:36.
Nótese que Jesús reconoce a Moisés como el dador de la Ley que regía a los judíos (Jua 1:17; Jua 7:19).
En el tiempo de Jesús la ley de Moisés todavía estaba en vigor. Jesús mismo la guardaba (Mat 5:17-18; Gál 4:4).
Fuente: Notas Reeves-Partain
Muéstrate al sacerdote: Al traducir «ve con el sacerdote para que te examine», TLA hace explícito lo que RV95 oculta, esto es, que la función del sacerdote era comprobar que la lepra le había abandonado, es decir, que estaba curado. Ofrece por tu purificación lo que Moisés mandó es una referencia a las leyes sobre la purificación que se encuentran en Lev 14:2-32.
Para testimonio a ellos es una traducción literal del griego que, sin embargo, necesita alguna explicación. Para testimonio significa como prueba o evidencia. A ellos puede referirse a la gente en general o a los sacerdotes del templo en particular. Así lo interpretan DHH, «para que conste ante los sacerdotes», y TLA, «así los sacerdotes verán que ya no tienes esa enfermedad». Sugerimos que esto se refiere a los sacerdotes, quienes debían constatar que una curación se había efectuado. No obstante, el texto no es suficientemente específico, de modo que será mejor mantener la ambigüedad y traducir “a ellos” o, como sugiere NVI, «para que sirva de testimonio».
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
Luc 17:14.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
— no le cuentes esto a nadie: Ver nota a Mar 1:34 y Mat 8:4.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
b 55 Lev 13:49; Lev 14:3
c 56 Lev 14:10; Deu 24:8
d 57 Mat 8:4; Luc 5:14
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
muéstrate al sacerdote. La orden del Señor estaba de acuerdo con la ley del A.T. (2 R 5:1– 14), y su limpieza constituiría un testimonio ante los sacerdotes de la divinidad y del poder de Jesús.
Fuente: La Biblia de las Américas
44 super (1) Tal: mandato, dado repetidas veces en el relato del servicio evangélico del Salvador-Esclavo, es muy notable (5:43; 7:36; 9:9). Es semejante a lo profetizado en Isaías (42:2) con respecto al carácter tranquilo del Señor. El quería que Su obra se hiciera dentro de los límites de un mover que estaba en total conformidad con el propósito de Dios y que no era fomentado por el entusiasmo y la propaganda del hombre. Véase la nota 26 super (1) del cap.8.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
no digas a nadie nada, Jesús no quería que la gente acudiese a Él meramente para recibir beneficios de orden físico. El resultado de la desobediencia del leproso se ve en el v. Mar 1:45.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
a nadie digas nada… → Isa 42:2-3; Isa 53:2; Moisés ordenó… → Lev 14:1-32.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R619 La preposición περί implica aquí una idea causal.
MT124 En este versículo, ὅρα es sólo una clase de partícula que agrega fuerza al imperativo: mira que no digas a nadie nada.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
a nadie digas nada g Isa 42:2-3; Isa 53:2.
1.44 Moisés ordenó g Lev 14:1-32.