Biblia

Comentario de Marcos 2:2 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Marcos 2:2 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Muchos acudieron a él, de manera que ya no cabían ni ante la puerta; y él les hablaba la palabra.

2:2 — E inmediatamente se juntaron muchos, de manera que ya no cabían ni aun a la puerta — Aunque Jesús fue rechazado en Nazaret (Luc 4:28-30), en Capernaum, su nueva residencia principal, la popularidad de Jesús es tremenda. Llega más gente a oírle que tiene cupo la casa por dentro y por fuera para ella.

— y les predicaba la palabra — Esta fue la misión de Jesús (1:14,15,38,39). Los milagros que siguen confirman su reclamación de ser el Hijo de Dios y su mensaje como de Dios.

Debe notarse que aquí Marcos dice, según el texto griego, “El les hablaba la palabra”. El ver. 39 emplea el verbo «predicaba”, que significa ser heraldo, o proclamar. Aquí el verbo es sencillamente “hablaba”. Compárese 10:32, “decir”, y 8:31, “enseñar”. La Biblia no hace la distinción inventada entre “predicar” y “enseñar” que algunos hermanos liberales promueven (véase 1:21, comentarios)

Luc 5:17 nos dice que también estuvieron presentes fariseos y doctores de la ley. Véase ver. 6 de este capítulo. La oposición a Jesús, de parte de los líderes judíos, comienza.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

y luego se juntaron. Mar 2:13; Mar 1:33, Mar 1:37, Mar 1:45; Mar 4:1, Mar 4:2; Luc 5:17; Luc 12:1.

y les predicaba la palabra. Mar 1:14; Mar 6:34; Sal 40:9; Mat 5:2; Luc 8:1, Luc 8:11; Hch 8:25; Hch 11:19; Hch 14:25; Hch 16:6; Rom 10:8; 2Ti 4:2.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Marcos es en gran medida un registro de las acciones de Cristo, pero no omite lo que Jesús dijo. Aquí describe cómo Jesús predicaba la palabra, el mensaje del Reino venidero.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

la palabra. Las buenas nuevas del evangelio de que la salvación es solamente por gracia, por medio de la fe, para el perdón de pecados.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

2:2 — E inmediatamente se juntaron muchos, de manera que ya no cabían ni aun a la puerta — Aunque Jesús fue rechazado en Nazaret (Luc 4:28-30), en Capernaum, su nueva residencia principal, la popularidad de Jesús es tremenda. Llega más gente a oírle que tiene cupo la casa por dentro y por fuera para ella.
— y les predicaba la palabra — Esta fue la misión de Jesús (1:14,15,38,39). Los milagros que siguen confirman su reclamación de ser el Hijo de Dios y su mensaje como de Dios.
Debe notarse que aquí Marcos dice, según el texto griego, “El les hablaba la palabra”. El ver. 39 emplea el verbo «predicaba”, que significa ser heraldo, o proclamar. Aquí el verbo es sencillamente “hablaba”. Compárese 10:32, “decir”, y 8:31, “enseñar”. La Biblia no hace la distinción inventada entre “predicar” y “enseñar” que algunos hermanos liberales promueven (véase 1:21, comentarios)
Luc 5:17 nos dice que también estuvieron presentes fariseos y doctores de la ley. Véase ver. 6 de este capítulo. La oposición a Jesús, de parte de los líderes judíos, comienza.

Fuente: Notas Reeves-Partain

No cabían ni aun a la puerta: El texto sugiere que no había lugar para nadie más en la casa, de manera que la gente se agolpaba a la entrada y ni siquiera allí había lugar. Evidentemente, la popularidad de Jesús había crecido en relación con Mar 1:33.

Les predicaba la palabra: Sería mejor traducir, con BA, «les exponía la palabra», ya que, visto de manera técnica, Jesús aquí no está predicando. El verbo griego significa “hablar”. También se podría traducir “les enseñaba”. Para “predicar” hay otros verbos más específicos, como kerusso, utilizado en Mar 1:38-39. La palabra, en griego logos, se refiere al mensaje de las buenas nuevas. Así lo entiende TLA, que traduce «buenas noticias».

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

Mat 13:19-23; Hch 4:29; Hch 8:25.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

b 60 Sal 40:9; Isa 61:1; Efe 2:17; Heb 2:3

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

M27 Parece que ὥστε μηκέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν significa: de manera que ya no había lugar, ni aun en la parte cerca de la puerta (a menos que τὰ πρὸς τὴν θύραν no sea un acusativo de referencia, sino el sujeto de χωρεῖν, lo cual parece muy improbable cuando interviene μηδέ).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., hablaba

Fuente: La Biblia de las Américas