Biblia

Comentario de Marcos 4:17 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Marcos 4:17 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

pero no tienen raíz en sí, sino que son de poca duración. Entonces, cuando viene la tribulación o la persecución por causa de la palabra, en seguida tropiezan.

4:17 — pero no tienen raíz en sí, sino que son de corta duración, porque cuando viene la tribulación o la persecución por causa de la palabra, luego tropiezan — No han considerado bien el costo de ser cristiano (Luc 14:25-33). Compárese Luc 9:62. Col 2:6-7 no les caracteriza. 2Pe 2:20-22 sí les describe; son ejemplos de apostasía. (Luc 8:13, “se apartan”; “sucumben” (BLA); “desisten” (VBJ), “vuelven atrás” (VSA)). La tribulación o la persecución sirve de obstáculo en su camino, y en lugar de vencerlo, tropiezan. Por eso son de poca duración en su vida de cristiano. No hacen buen uso de sus pruebas de fe. Considérense Rom 5:3-5; Stg 1:2-4; 1Pe 4:12-19. Abandonan su gran galardón en los cielos (Mat 5:10-12).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

mas no tienen raíz. Mar 4:5, Mar 4:6; Job 19:28; Job 27:8-10; Mat 12:31; Luc 12:10; Jua 8:31; Jua 15:2-7; 2Ti 1:15; 2Ti 2:17, 2Ti 2:18; 2Ti 4:10; 1Jn 2:19.

cuando viene la tribulación. Mat 11:6; Mat 13:21; Mat 24:9, Mat 24:10; 1Co 10:12, 1Co 10:13; Gál 6:12; 1Ts 3:3-5; 2Ti 4:16; Heb 10:29; Apo 2:10, Apo 2:13.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

no tienen raíz. Debido a que el corazón de la persona es duro, como el suelo pedregoso (vea la nota sobre el v.Mar 4:5), el evangelio nunca arraiga en el alma del individuo y nunca llega a transformar su vida. El cambio es solo temporal y superficial. la tribulación o la persecución. No las dificultades rutinarias y los problemas del día a día, sino específicamente los sufrimientos, aflicciones y persecuciones que resultan de nuestra asociación con la Palabra de Dios. tropiezan. La palabra griega también significa «caer» o «causar ofensa» y de ella deriva en el castellano la palabra «escandalizar». Todos estos significados son apropiados puesto que el creyente superficial se ofende, tropieza y cae cuando su fe es puesta a prueba (cp. Jua 8:31; 1Jn 2:19).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

4:17 — pero no tienen raíz en sí, sino que son de corta duración, porque cuando viene la tribulación o la persecución por causa de la palabra, luego tropiezan — No han considerado bien el costo de ser cristiano (Luc 14:25-33). Compárese Luc 9:62. Col 2:6-7 no les caracteriza. 2Pe 2:20-22 sí les describe; son ejemplos de apostasía. (Luc 8:13, “se apartan”; “sucumben” (BLA); “desisten” (VBJ), “vuelven atrás” (VSA)). La tribulación o la persecución sirve de obstáculo en su camino, y en lugar de vencerlo, tropiezan. Por eso son de poca duración en su vida de cristiano. No hacen buen uso de sus pruebas de fe. Considérense Rom 5:3-5; Stg 1:2-4; 1Pe 4:12-19. Abandonan su gran galardón en los cielos (Mat 5:10-12).

Fuente: Notas Reeves-Partain

Tribulación: La palabra griega que corresponde a “tribulación”, thlipseos, se utiliza siempre en contextos escatológicos. No se trata de una tribulación cualquiera, sino de aquella que se origina en el conflicto existente entre el mensaje del evangelio y las fuerzas del mal. Tanto Jesús y los evangelistas como también Pablo anunciaban que el tiempo del fin se caracterizaría por ese conflicto. Si el reino de Dios es una realidad escatológica, su predicación y el sufrimiento que acarrea también lo son. El traductor deberá evitar utilizar variantes como «problemas» (TLA, NVI) o «pruebas» (DHH), pues las mismas no comunican el sentido de la palabra griega. Otras posibilidades serían «angustias» (BL) o «aflicción» (BA).

Tropiezan: Literalmente, debería traducirse “son escandalizados”. En el Nuevo Testamento el verbo skandalizo se utiliza casi siempre en sentido figurado y significa hacer que alguien tropiece y caiga, pierda su fe, peque. En este pasaje, las tribulaciones y las persecuciones son las causas por las que las personas representadas por la tierra pedregosa pierden su fe, se apartan del camino, fallan y sucumben.

Persecución por causa de la palabra: Se refiere al mensaje proclamado por Jesús, el mensaje del reino de Dios, el evangelio. Algunas versiones hacen explícita esta idea. Por ejemplo, CEV traduce «tan pronto como el mensaje los mete en problemas». El traductor tendrá que decidir si va a traducir palabra en forma literal o si va a sugerir una interpretación, como, por ejemplo: “por causa del evangelio”, o “del mensaje”, o “de las buenas nuevas”. Sin embargo, lo importante es que sea consistente y la traduzca siempre igual, al menos en esta parábola.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

— sucumben: Ver nota a Mat 13:21.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

t 157 Mat 13:21

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

no tienen raíz. Véase coment. en 13:5.

Fuente: La Biblia de las Américas

tropiezan… Otra traducción posible: se les hace tropezar (Voz pasiva).

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R880 Σκανδαλίζονται se usa como un presente de ingreso, y se re fiere a una acción que apenas está comenzando (comp. T63).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., se les hace tropezar

Fuente: La Biblia de las Américas