Comentario de Marcos 5:33 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Entonces la mujer, temiendo y temblando, sabiendo lo que en ella había sido hecho, fue y se postró delante de él, y le dijo toda la verdad.
5:33 — Entonces la mujer, temiendo y temblando, sabiendo lo que en ella había sido hecho, vino y se postró delante de él, y le dijo toda la verdad — Según la gramática del texto griego, la reacción inicial de la mujer fue la de temor, y luego comienza a temblar y sigue temblando. Dice la JTD, “Entonces la mujer, medrosa y temblando”. Su temor se debió al reconocimiento de haber sido sanada milagrosamente y de estar ahora en la misma presencia de un ser todopoderoso que sabría quién era ella. “Cuando vio que no había quedado oculta” (Luc 8:47), “vino y se postró delante de él, y le dijo toda la verdad”. Esto lo hizo “delante de todo el pueblo” (Luc 8:47). Ella había pensado mantener en secreto el asunto, pero Jesús quiso que ella lo publicara.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
la mujer, temiendo y temblando. Mar 4:41; Luc 1:12, Luc 1:29; Luc 8:47.
y le dijo toda la verdad. Sal 30:2; Sal 66:16; Sal 103:2-5; Sal 116:12-14.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
El estilo afectuoso y las tiernas palabras de Jesús deben haber tranquilizado a la temerosa mujer. Ella dio un paso al frente y le dijo toda la verdad. Naturalmente, el tiempo que Jesús se tomó con la mujer debe haber preocupado a los discípulos que ya estaban tensos.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
5:33 — Entonces la mujer, temiendo y temblando, sabiendo lo que en ella había sido hecho, vino y se postró delante de él, y le dijo toda la verdad — Según la gramática del texto griego, la reacción inicial de la mujer fue la de temor, y luego comienza a temblar y sigue temblando. Dice la JTD, “Entonces la mujer, medrosa y temblando”. Su temor se debió al reconocimiento de haber sido sanada milagrosamente y de estar ahora en la misma presencia de un ser todopoderoso que sabría quién era ella.
“Cuando vio que no había quedado oculta” (Luc 8:47), “vino y se postró delante de él, y le dijo toda la verdad”. Esto lo hizo “delante de todo el pueblo” (Luc 8:47). Ella había pensado mantener en secreto el asunto, pero Jesús quiso que ella lo publicara.
La declaración pública de la mujer no fue para informar a Jesús, sino para mostrar al público la Deidad de Jesús.
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
i 222 Luc 8:47
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
se postró delante de El. La mujer expresó su profunda fe, humildad, honestidad y gratitud al Señor por haberla sanado.
Fuente: La Biblia de las Américas
33 (1) El temor es interior, mientras que el temblor se muestra exteriormente.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
reconociendo… Lit. habiendo reconocido.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R858 Φοβηθεῖσα se usa como un aoristo de ingreso (sólo el comienzo del hecho precede a la acción del verbo principal -B137): comenzó a temer.
R897 El uso del verbo perfecto εἰδυῖα preserva la intensidad de la conciencia de la mujer.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit. habiendo reconocido.