Biblia

Comentario de Marcos 6:38 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Marcos 6:38 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

El les dijo: —¿Cuántos panes tenéis? Id y vedlo. Al enterarse, le dijeron: —Cinco, y dos pescados.

6:38 — — El les dijo: ¿Cuántos panes tenéis? Id y vedlo. Y al saberlo, dijeron: Cinco, y dos peces — Con este mandamiento, Jesús está preparando sus discípulos para el milagro que está para hacer. Es tiempo de confirmar la predicación del día con una gran demostración de poder divino. Marcos habla en general, diciendo, (ellos) “dijeron”, pero Juan (6:9) nos informa que fue Andrés quien en particular habló por los demás. Pero la respuesta implica imposibilidad de solución al problema (Jua 6:9). No obstante para Dios nada es imposible, y por eso Jesús les manda, “traédmelos acá” (Mat 14:18).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Mar 8:5; Mat 14:17, Mat 14:18; Mat 15:34; Luc 9:13; Jua 6:9.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

panes. Lit. «tortas de pan» o «rollos».

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

6:38 — El les dijo: ¿Cuántos panes tenéis? Id y vedlo. Y al saberlo, dijeron: Cinco, y dos peces — Con este mandamiento, Jesús está preparando sus discípulos para el milagro que está para hacer. Es tiempo de confirmar la predicación del día con una gran demostración de poder divino. Marcos habla en general, diciendo, (ellos) “dijeron”, pero Juan (6:9) nos informa que fue Andrés quien en particular habló por los demás. Pero la respuesta implica imposibilidad de solución al problema (Jua 6:9). No obstante para Dios nada es imposible, y por eso Jesús les manda, “traédmelos acá” (Mat 14:18).

Fuente: Notas Reeves-Partain

Peces: En realidad, se trata de pescados. El idioma español distingue entre peces, los cuales todavía están en el agua, y pescados, que son peces que ya han sido sacados del agua. Aquí debe usarse la palabra “pescados”. Si el idioma de la audiencia receptora también posee diferentes palabras para referirse a peces y pescados, deberá usar la que corresponda al pez fuera del agua, muerto, listo para comer o cocinar. Es preferible, entonces, la traducción de TLA.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

b 288 Mat 14:17; Luc 9:13; Jua 6:9

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

saberlo… Lit. habiéndolo conocido.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R916 El pronombre πόσος se usa aquí como una pregunta indirecta: ¿cuántos?

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit. habiéndolo conocido.

Fuente: La Biblia Textual III Edición