Comentario de Marcos 6:40 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Se recostaron por grupos, de cien en cien y de cincuenta en cincuenta.
6:40 — Y se recostaron por grupos, de ciento en ciento, y de cincuenta en cincuenta — Este arreglo mandado por Jesús produjo pasillos por los cuales pasar las personas al servir la comida a la gente, y facilitó la justa distribución de la comida. ¡Dios es Dios de buen orden! Compárese 1Co 14:40.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
de ciento en ciento. Luc 9:14, Luc 9:15.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
de ciento en ciento, y de cincuenta en cincuenta. Un arreglo simétrico para la multitud, posiblemente en cincuenta semicírculos de cien personas cada uno, con cada semicírculo uno detrás del otro en líneas. Este ordenamiento era familiar para los judíos en sus festividades y hacía que la distribución de alimentos fuera más sencilla.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
6:40 — Y se recostaron por grupos, de ciento en ciento, y de cincuenta en cincuenta — Este arreglo mandado por Jesús produjo pasillos por los cuales pasar las personas al servir la comida a la gente, y facilitó la justa distribución de la comida. ¡Dios es Dios de buen orden! Compárese 1Co 14:40.
Fuente: Notas Reeves-Partain
«Grupos de cien y de cincuenta» (TLA): Esta expresión es preferible a la más antigua de ciento en ciento, y de cincuenta en cincuenta, que ninguna versión mantiene, excepto RV95.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
REFERENCIAS CRUZADAS
e 291 Luc 9:14
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
40 (1) Lit, jardín por jardín. Aquí el arreglo de los cuadros de un jardín se refiere figurativamente a un grupo de personas dispuestas en orden. Los grupos de personas se sentaron en cuadros bien ordenados, de manera que parecían plantas florecientes puestas en cuadros en un jardín. Esta figura implica que aquellos que son alimentados por el Señor son como jardines fragantes y hermosos ( Cnt_5:13 ; Cnt_6:2).
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
M59 Κατά se usa aquí como distributivo con el acusativo. El término κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα usualmente se entiende que significa: en grupos, (algunos) de ciento (otros) de cincuenta; pero el contexto, con πρασιαὶ πρασιαί, implica que fueron sentados en filas; en consecuencia, formaron un gran rectángulo de un ciento por cincuenta; la palabra κατά entonces equivale a nuestra preposición de: un lado del rectángulo se calculó en un centenar, el otro, en cincuenta. Esta nterpretación no es inconsecuente con Luc 9:14, si κλισία es una hilera o fila, y no un grupo.