Biblia

Comentario de Marcos 9:6 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Marcos 9:6 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pues él no sabía qué decir, porque tuvieron miedo.

9:6

— Porque no sabía lo que hablaba, pues estaban espantados — La gloriosa apariencia que los discípulos vieron movió a Pedro a decir algo pero en realidad “se hicieron aterrados” (LAC) y las palabras de Pedro se debieron a eso. ¡Qué tontería! Seres glorificados no necesitan de techo físico como lo necesitan los terrenales.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Mar 16:5-8; Dan 10:15-19; Apo 1:17.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

9:6 — Porque no sabía lo que hablaba, pues estaban espantados — La gloriosa apariencia que los discípulos vieron movió a Pedro a decir algo pero en realidad “se hicieron aterrados” (LAC) y las palabras de Pedro se debieron a eso. ¡Qué tontería! Seres glorificados no necesitan de techo físico como lo necesitan los terrenales.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Más que asustados, los discípulos se encontraban «aterrados» (BL, BA). Estaban presenciando una visión de dos personajes del Antiguo Testamento, quienes, vueltos a la vida, hablaban con Jesús, algo que, por cierto, no se veía todos los días. Asustados no llega a describir lo que sentían. Tenían terror, no simplemente un susto grande. Es importante que la traducción refleje este estado de ánimo.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

qué más decir… Lit. qué respondiera.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

T117 Según las normas del latín, la parte inicial de este versículo significaría: él no sabía lo que estaba diciendo.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., responder

Fuente: La Biblia de las Américas

Lit. qué respondiera.

Fuente: La Biblia Textual III Edición