Comentario de Marcos 10:33 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
—He aquí subimos a Jerusalén, y el Hijo del Hombre será entregado a los principales sacerdotes y a los escribas. Le condenarán a muerte y le entregarán a los gentiles.
10:33 — He aquí subimos a Jerusalén, y el Hijo del Hombre será entregado a los principales sacerdotes y a los escribas, y le condenarán a muerte, y le entregarán a los gentiles — Considérense 8:31 y 9:3, comentarios. Los judíos han de condenarle, y los gentiles (los romanos, en este caso) han de llevar a cabo la sentencia de muerte (por crucifixión).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
subimos a Jerusalén. Hch 20:22.
y el Hijo del Hombre. Mar 8:31; Mar 9:31; Mat 16:21; Mat 17:22, Mat 17:23; Mat 20:17-19; Luc 9:22; Luc 18:31-33; Luc 24:6, Luc 24:7.
le condenarán a muerte. Mar 14:64; Mat 26:66; Hch 13:27; Stg 5:6.
y le entregarán a los gentiles. Mar 15:1; Mat 27:2; Luc 23:1, Luc 23:2, Luc 23:21; Jua 18:28; Jua 19:11; Hch 3:13, Hch 3:14.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
10:33 — He aquí subimos a Jerusalén, y el Hijo del Hombre será entregado a los principales sacerdotes y a los escribas, y le condenarán a muerte, y le entregarán a los gentiles — Considérense 8:31 y 9:3, comentarios. Los judíos han de condenarle, y los gentiles (los romanos, en este caso) han de llevar a cabo la sentencia de muerte (por crucifixión).
Fuente: Notas Reeves-Partain
Gentiles se refiere a los que no eran judíos, en este caso, a las autoridades romanas, específicamente. Si la audiencia receptora necesita que se le explique este término, sugerimos traducirlo como “paganos” o “no judíos”. DHH y BL proponen «extranjeros», lo cual es otra buena alternativa.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
— Hijo del hombre: Ver nota a Mat 8:20.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
Mat 16:21 y par.; Mat 17:22-23 y par.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
k 495 Mat 20:18; Luc 18:31
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Jesús ya había predicho su sufrimiento, muerte y resurrección a los discípulos en 8:31 y 9:31. Ellos no lo habían comprendido antes (8:32; 9:32) ni lo comprendieron ahora (v. coment. en Mt 20:17– 19).
Fuente: La Biblia de las Américas
33 (1) El Salvador-Esclavo ya había predicho dos veces Su muerte y resurrección (8:31; 9:31). Puesto que el tiempo de Su muerte estaba muy cerca (véase la nota 1 (1)), fue a Jerusalén voluntariamente, yendo aun delante de Sus seguidores con una rapidez y una valentía que los asombró (v.32). Así obedeció a Dios hasta la muerte ( Flp_2:8), conforme al consejo de Dios ( Hch_2:23), para el cumplimiento del plan redentor de Dios ( Isa_53:10). El Salvador-Esclavo sabía que por medio de Su muerte sería glorificado en resurrección ( Luc_24:25-26) y que Su vida divina sería librada para producir muchos hermanos para Su expresión ( Jua_12:23-24 ; Rom_8:29). Por el gozo puesto delante de El, menospreció el oprobio ( Heb_12:2) y se entregó voluntariamente a los líderes judíos usurpados por Satanás para así ser condenado a muerte. Debido a esto, Dios lo exaltó a los cielos, lo sentó a Su diestra (16:19; Hch_2:33-35), le dio el nombre que es sobre todo nombre ( Flp_2:9-10), lo hizo Señor y Cristo ( Hch_2:36), y lo coronó de gloria y de honra ( Heb_2:9).
33 (2) Vease la nota 6 (1) del cap.2.
33 (3) Véase la nota 18 (1) de Mt 20.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
La tercera predicción de Su muerte (cp. Mar 8:31; Mar 9:31).
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
R882 Ἀναβαίνομεν se usa como un presente futurista (para destacar la certeza de la acción).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
† En este contexto, está refiriéndose a los romanos.