Biblia

Comentario de Éxodo 14:13 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Éxodo 14:13 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Y Moisés respondió al pueblo: —¡No temáis! Estad firmes y veréis la liberación que Jehovah hará a vuestro favor. A los egipcios que ahora veis, nunca más los volveréis a ver.

No temáis. Núm 14:9; Deu 20:3; 2Re 6:16; 2Cr 20:15, 2Cr 20:17; Sal 27:1, Sal 27:2; Sal 46:1-3; Isa 26:3; Isa 30:15; Isa 35:4; Isa 41:10-14; Mat 28:5.

y ved la salvación. Éxo 14:30; Éxo 15:1-27; Gén 49:18; 1Cr 11:14; Sal 3:8; Isa 43:11; Jer 3:23; Lam 3:26; Ose 13:4, Ose 13:9; Hab 3:8, Hab 3:13.

porque los egipcios … nunca más los veréis. Éxo 14:30; Éxo 15:4, Éxo 15:5, Éxo 15:10, Éxo 15:19, Éxo 15:21; Neh 9:9.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

estad firmes es una gran afirmación de la fe de Moisés.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

A pesar de sus duras palabras, Moisés no arremetió en contra de los que se quejaban. En vez de eso, él los alentó con la promesa de que verían la salvación del Señor. La palabra hebrea para salvación, yeshû˒â proviene de un término que tiene relación con «lugar» o «espacio». El pueblo estaba bajo una gran presión, atrapados entre las aguas del mar por delante y la armada del Faraón detrás de ellos. La salvación liberaría esa presión de una manera muy sorprendente. Esta llegaría del Señor puesto que era su voluntad (v. Éxo 14:30; Éxo 15:2).

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

No temáis. La exhortación de Moisés fijaba la atención en el Señor, cuyo poder ya habían visto en acción de manera dramática, y cuya acción libertadora estaban a punto de contemplar y experimentar de forma personal. Todo lo que tenían que hacer era estar firmes y contemplar a su Dios obrando, luchando al lado de ellos. Eufemísticamente, Moisés informó a su pueblo de la muerte segura de los soldados egipcios, ¡nunca más para siempre los veréis! La expresión y el sentimiento de temor no significan que Israel tuviera menos de 600.000 guerreros, como algunos han objetado. Los israelitas, poco entrenados, mal equipados, sin preparación ni experiencia militar (Éxo 13:17), no eran adversarios para las tropas experimentadas de Faraón y para su fuerza sumamente entrenada y móvil de carros.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Ved la salvación: En este caso no se refiere a una dimensión espiritual de la salvación, sino a cómo eludirían la muerte segura que los israelitas veían que caería sobre ellos en pocos momentos. Otras opciones son: «Van a ver cómo nuestro Dios los va a salvar» (TLA), «serán testigos de la salvación que el Señor realizará en favor de ustedes» (NVI). Es interesante la opción de NBE: «Verán la victoria que el Señor les va a conceder hoy», pues traduce el verbo “salvar” como «victoria», dándole el sentido concreto que tiene en este caso. El traductor tiene que evaluar si es necesario seguir NBE o mantener alguna de las otras versiones.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

Jos 1:9; Jos 10:8; Isa 7:4; 2Cr 32:7.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

p 588 Núm 14:9; Deu 20:3; 2Cr 20:15; Sal 27:1; Sal 46:1; Isa 41:10

q 589 2Cr 20:17; Pro 29:25

r 590 Éxo 14:30; Éxo 15:5; Sal 136:15; Pro 16:4; Neh 9:11

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo