Biblia

Comentario de Marcos 14:48 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Marcos 14:48 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Jesús respondió y les dijo: —¿Como contra un asaltante habéis salido con espadas y palos para prenderme?

14:48 — Y respondiendo Jesús, les dijo: ¿Como contra un ladrón habéis salido con espadas y con palos para prenderme? — Jesús con estas palabras les obliga ver la ridiculez de sus acciones. ¿Son necesarios espadas y palos en las manos de una gran multitud de personas, y todo de noche, para tomar a un maestro? Pero le están tratando ¡como a un criminal!

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

habéis salido con espadas y con palos. 1Sa 24:14, 1Sa 24:15; 1Sa 26:18; Mat 26:55; Luc 22:52, Luc 22:53.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Jesús no se resistió al arresto pero hizo avergonzar a sus captores. La multitud de soldados, la ubicación apartada, el refugio de la noche y las espadas y palos, todo sugiere que Jesús era algún violento ladrón o revolucionario. Irónicamente, esta misma palabra se usa para describir a Barrabás (Jua 18:40) y los dos que estaban crucificados con Jesús (Mar 15:27). La cobardía de los captores de Jesús era evidente: ¿por qué más ellos arrestarían a un maestro pacífico con tal brutal fuerza? En medio de esta situación, la declaración de Jesús de que es necesario que se cumplan las Escrituras indica gran confianza porque todo ocurría bajo el plan soberano de Dios. Jesús puede haber tenido en mente a Zacarías Zac 13:7 («Hiere al pastor, / y serán dispersadas las ovejas») en vista de su predicción anterior en el versículo Mar 14:27 y el contexto del versículo Mar 14:50. O tal vez tenía en mente el ser «contado con los pecadores» (Isa 53:12), considerando su respuesta hacia sus captores en el versículo Mar 14:48.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Como contra un ladrón. Jesús expresó un resentimiento recto hacia las acciones y actitud de la muchedumbre. Un «ladrón» era normalmente un bandolero o bandolero armado que se resistía al arresto. La escena orquestada por la multitud era completamente incoherente con su bien conocido ministerio como maestro religioso.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

14:48 — Y respondiendo Jesús, les dijo: ¿Como contra un ladrón habéis salido con espadas y con palos para prenderme? — Jesús con estas palabras les obliga ver la ridiculez de sus acciones. ¿Son necesarios espadas y palos en las manos de una gran multitud de personas, y todo de noche, para tomar a un maestro? Pero le están tratando ¡como a un criminal!

Fuente: Notas Reeves-Partain

Ladrón: La palabra lēstēs significa “salteador”, “insurgente”, alguien que desafía el poder imperial de Roma. Jesús es confundido aquí con un miembro de la resistencia campesina (Myers, 368). BJ traduce «salteador», y NVI, «bandido», aunque sugiere «insurgente» en una nota al pie de página. El equivalente contemporáneo de esta palabra sería “guerrillero” o “subversivo”.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

o 753 Mat 26:55; Luc 22:52

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Lit., respondiendo

Fuente: La Biblia de las Américas