Comentario de Marcos 14:71 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Pero él comenzó a maldecir y a jurar: —¡No conozco a este hombre de quien habláis!
14:71 — Entonces él comenzó a maldecir, y a jurar: No conozco a este hombre de quien habláis — “Maldecir” (griego, anathematizo) significa traer sobre sí anatema; o sea, dedicación a destrucción. Pedro en efecto dice, “Que Dios traiga sobre mí su ira si no digo la verdad”. Además, Pedro dice que habla bajo juramento. Sus negaciones progresivamente se empeoran. Ellos usan el nombre de Jesús el nazareno (ver. 67), pero Pedro rehusa pronunciar el nombre de Jesús; solamente dice, “este hombre”.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
2Re 8:12-15; 2Re 10:32; Jer 17:9; 1Co 10:12.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
MALDECIR Y A JURAR. Pedro afirmó lo que estaba diciendo con un juramento y pidió que Dios lo maldijera si sus declaraciones resultaban falsas.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
14:71 — Entonces él comenzó a maldecir, y a jurar: No conozco a este hombre de quien habláis — “Maldecir” (griego, anathematizo) significa traer sobre sí anatema; o sea, dedicación a destrucción. Pedro en efecto dice, “Que Dios traiga sobre mí su ira si no digo la verdad”. Además, Pedro dice que habla bajo juramento. Sus negaciones progresivamente se empeoran. Ellos usan el nombre de Jesús el nazareno (ver. 67), pero Pedro rehusa pronunciar el nombre de Jesús; solamente dice, “este hombre”.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Comenzó a maldecir significa que comenzó a invocar sobre él mismo el castigo de Dios. TLA traduce: «¡Que Dios me castigue si no estoy diciendo la verdad!»
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
REFERENCIAS CRUZADAS
r 783 Pro 29:25; Mat 5:37
s 784 Mat 26:74
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
a maldecir y a jurar. Véase coment. en Mt 26:74.
Fuente: La Biblia de las Américas
71 super (1) Es decir, ponerse bajo maldición.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
O, a hacer voto bajo maldición