Biblia

Comentario de Marcos 15:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Marcos 15:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Entonces Pilato les dijo: —¿Pues, qué mal ha hecho? Pero lanzaron gritos aun más fuertes: —¡Crucifícale!

15:14

— Pilato les decía: ¿Pues qué mal ha hecho? — Pilato ya había dado su fallo: Jesús es inocente; no es culpable de ningún crimen. Pero este juez es un cobarde; actúa sin convicción ni sentido de justicia. ¿Para qué hacer esta pregunta a los acusadores?

— Pero ellos gritaban aun más: ¡Crucifícale! — No contestan la pregunta, sino solamente siguen gritando “más y más”, VHA; “más fuerte”, VNC; “cada vez más fuerte”, ECU; “con mayor vehemencia”, MOD; “extremadamente”, ASV. Tal es el proceder de los mundanos. Pilato el cobarde pasa el papel de juez a los acusadores envidiosos. Lo que los judíos no pudieron lograr con argumentos, lo logran con la gritería y la amenaza (Jua 19:12).

Léase Mat 27:24-26.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

¿Pues qué mal ha hecho? Isa 53:9; Mat 27:4, Mat 27:19, Mat 27:24, Mat 27:54; Luc 23:4, Luc 23:14, Luc 23:15, Luc 23:21, Luc 23:41, Luc 23:47; Jua 18:38; Jua 19:6; Heb 7:26; 1Pe 1:19.

Y ellos gritaban aun más. Sal 69:4; Isa 53:3; Mat 27:23-25; Luc 23:23, Luc 23:24; Jua 19:12-15; Hch 7:54-57; Hch 19:34; Hch 22:22, Hch 22:23.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

15:14 — Pilato les decía: ¿Pues qué mal ha hecho? — Pilato ya había dado su fallo: Jesús es inocente; no es culpable de ningún crimen. Pero este juez es un cobarde; actúa sin convicción ni sentido de justicia. ¿Para qué hacer esta pregunta a los acusadores?
–Pero ellos gritaban aun más: ¡Crucifícale! — No contestan la pregunta, sino solamente siguen gritando “más y más”, VHA; “más fuerte”, VNC; “cada vez más fuerte”, ECU; “con mayor vehemencia”, MOD; “extremadamente”, ASV. Tal es el proceder de los mundanos. Pilato el cobarde pasa el papel de juez a los acusadores envidiosos. Lo que los judíos no pudieron lograr con argumentos, lo logran con la gritería y la amenaza (Jua 19:12).
Léase Mat 27:24-26.

Fuente: Notas Reeves-Partain

¿Pues qué mal ha hecho? Tratando de respetar la construcción griega ti gar, sería mejor traducir la frase con dos preguntas, como hace NVI: «¿Por qué? ¿Qué crimen ha cometido?»

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

q 805 Mat 27:23; Luc 23:22; Hch 3:13; Hch 13:28

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo