Comentario de Marcos 15:47 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
María Magdalena y María la madre de José miraban dónde le ponían.
15:47 — Y María Magdalena y María madre de José — Véase ver. 40, comentarios.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Mar 15:40; Mar 16:1; Mat 27:61; Mat 28:1; Luc 23:55, Luc 23:56; Luc 24:1, Luc 24:2.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
15:47 — Y María Magdalena y María madre de José — Véase ver. 40, comentarios.
–miraban dónde lo ponían — Estas dos mujeres estuvieron observando la sepultura de Jesús, y de esta manera, sabiendo el sitio del sepulcro, están preparadas para ir al sepulcro el primer día de la semana para ungir el cuerpo de Jesús con especias aromáticas (16:1). Después de salir los dos hombres, ellas se sientan delante del sepulcro (Mat 27:61). Ellas muestran una devoción y un valor que de los apóstoles no se menciona nada.
María, madre de José, en 16:1 es denominada María, madre de Jacobo. Los dos, José y Jacobo, eran sus hijos (Matthew 15:40).
Fuente: Notas Reeves-Partain
— la madre de José: Lit. la de José. Podría tratarse de la esposa del tal José; pero teniendo en cuenta Mar 15:40 se trata, sin duda, de la madre.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “Josés”, אcBCSyh,p; AVg: “José”.
REFERENCIAS CRUZADAS
g 848 Mat 27:61; Luc 23:55
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
la de Josét… Esto es, la madre de Josét → v. Mar 15:40; Mar 6:3 nota; era puesto… Lit. ha sido puesto.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
T168 El genitivo Ἰωσῆτος se usa para identificar una madre por medio de su hijo: la madre de Jesús.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Esto es, la madre de José g v. 40.
15.47 Lit. ha sido puesto.