Comentario de Lucas 1:31 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

He aquí concebirás en tu vientre y darás a luz un hijo, y llamarás su nombre Jesús.

1:31 Y ahora, concebirás en tu vientre, y darás a luz un hijo, y llamarás su nombre JESÚS. — Compárense Isa 7:14 y Mat 1:23.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

concebirás en tu seno. Luc 1:27; Isa 7:14; Mat 1:23; Gál 4:4.

llamarás su nombre JESUS. Luc 1:13; Luc 2:21; Mat 1:21, Mat 1:25.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

JESÚS. Vea las notas sobre Mat 1:1 ; Mat 1:21.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

1:31 Y ahora, concebirás en tu vientre, y darás a luz un hijo, y llamarás su nombre JESÚS. – Compárense Isa 7:14 y Mat 1:23.

Fuente: Notas Reeves-Partain

— Jesús: Ver nota a Mat 1:21.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) Véase Mat 1:21, n.

REFERENCIAS CRUZADAS

w 50 Gén 16:11; Jue 13:3; Gál 4:4

x 51 Mat 1:21; Luc 2:21

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

concebirás…y darás a luz un hijo. La predicción del ángel es un cumplimiento de Is 7:14.

le pondrás por nombre Jesús. Véanse coments. en Mt 1:1, 21.

Fuente: La Biblia de las Américas

31 super (1) Véase la nota 21 super (1)de Mt 1.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

Jesús. El nombre significa «Jehová es salvación». Véase nota en Mat 1:1

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

quedarás encinta… Lit. llevar en el vientre. No se refiere al acto de concebir → §224; JESÚS… → §224.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

T86 El verbo futuro καλέσεις expresa un mandato: llamarás.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., y llamarás su

Fuente: La Biblia de las Américas

Lit. llevarás en el vientre. La expresión no se refiere a la acción de concebir sino al estado de embarazo.

1.31 g Mat 1:21.

Fuente: La Biblia Textual III Edición