Comentario de Éxodo 15:13 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
En tu misericordia guías a este pueblo que has redimido, y lo llevas con tu poder a tu santa morada.
Condujiste. Sal 77:14, Sal 77:15, Sal 77:20; Sal 78:52, Sal 78:53; Sal 80:1; Sal 106:9; Isa 63:12, Isa 63:13; Jer 2:6.
en tu misericordia. Gén 19:16; Efe 2:4.
lo llevaste con tu poder. 1Pe 1:5.
a la habitación de tu santuario. Sal 78:54.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
misericordia: Mejor entendido como «amor leal», el amor leal de Dios por su pueblo (Sal 13:5).
redimiste viene de una palabra que se relaciona con la protección de los derechos de la familia. Dios protegió a su familia: los israelitas.
santa morada: En general, se refiere a la tierra de Israel, la tierra que Dios le dio a su pueblo para su regocijo (v. Éxo 15:17).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
En tu misericordia: La mayoría de las versiones comprende esta expresión como “amor”: TLA dice «tanto amas», mientras que DHH prefiere «con tu amor». Otras versiones proponen «guiaste en tu bondad» (BJ), o «por tu gran amor» (NVI). El traductor debe tener en cuenta que la palabra hebrea que se utiliza aquí denota también “compasión”, “piedad”; de ahí que RV95 ofrezca misericordia donde las demás dicen «amor». En este sentido, el traductor debe ver si en la lengua receptora hay una expresión específica que distinga el amor de la misericordia. De no haberla, debe preferir “amor”.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
Sal 78:52-55.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) O: “tu amor leal”.
(2) O: “rescatado; redimido”.
REFERENCIAS CRUZADAS
g 656 Sal 106:10
h 657 Sal 78:54
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
misericordia. En ciertas construcciones significa un amor benevolente prodigado por un superior a un inferior. Con frecuencia está asociado al pacto del S eñor con Israel (v. Sal 5:7).
Fuente: La Biblia de las Américas
misericordia. Heb., hesed. Véase nota en Ose 2:19.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
pueblo… Heb.´am-zu = este pueblo. Se repite tres veces → Éxo 15:13; Éxo 15:16; Isa 43:21 y es notable el desarrollo doctrinal de su contexto: redimir, comprar y formar.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Heb. lquote am-zu = este pueblo. Esta frase está registrada tres veces en el TM g Éxo_15:13, Éxo_15:16; Isa 43:21. y es notable el desarrollo doctrinal de su contexto: redimir, comprar y formar.