Biblia

Comentario de Lucas 2:47 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Lucas 2:47 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Todos los que le oían se asombraban de su entendimiento y de sus respuestas.

2:47 Y todos los que le oían, se maravillaban de su inteligencia y de sus respuestas. — “Se maravillaban” viene del verbo EKPLESSO, golpear fuera de, “significa estar sumamente perturbado en la propia mente” (WEV). La inteligencia y respuestas de Jesús los dejaban asombrados o atónitos. Jua 7:46, “Los alguaciles respondieron: ¡Jamás hombre alguno ha hablado como este hombre!” Y aquí podemos agregar que jamás joven alguno ha hablado como este joven.

Obsérvese que no se maravillaban solamente de sus preguntas, sino también de sus respuestas. Lo que Lucas dice en los versículos 40, 52 inquietan a algunos con respecto a la Deidad de Cristo, pero luego ¿qué piensan del versículo 47? ¿Cuántos jóvenes de doce años de edad habían causado tanto asombro entre los más grandes rabinos de Jerusalén?

A. T. Robertson dice, “Pero es un error pensar que los niños de doce años no reflexionan profundamente acerca de las cuestiones de la vida. ¿Qué padre o madre ha podido nunca dar respuesta a las preguntas de un niño?” ¿Por qué descontar de esta manera la inteligencia especial de Jesús? Aun Robertson admite, comentando sobre el v. 51, que Jesús “conocía más que los padres y rabinos”.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Luc 4:22, Luc 4:32; Sal 119:99; Mat 7:28; Mar 1:22; Jua 7:15, Jua 7:46.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

2:47 Y todos los que le oían, se maravillaban de su inteligencia y de sus respuestas. – “Se maravillaban” viene del verbo EKPLESSO, golpear fuera de, “significa estar sumamente perturbado en la propia mente” (WEV). La inteligencia y respuestas de Jesús los dejaban asombrados o atónitos. Jua 7:46, “Los alguaciles respondieron: ¡Jamás hombre alguno ha hablado como este hombre!” Y aquí podemos agregar que jamás joven alguno ha hablado como este joven.
Obsérvese que no se maravillaban solamente de sus preguntas, sino también de sus respuestas. Lo que Lucas dice en los versículos 40, 52 inquietan a algunos con respecto a la Deidad de Cristo, pero luego ¿qué piensan del versículo 47? ¿Cuántos jóvenes de doce años de edad habían causado tanto asombro entre los más grandes rabinos de Jerusalén?
A. T. Robertson dice, “Pero es un error pensar que los niños de doce años no reflexionan profundamente acerca de las cuestiones de la vida. ¿Qué padre o madre ha podido nunca dar respuesta a las preguntas de un niño?” ¿Por qué descontar de esta manera la inteligencia especial de Jesús? Aun Robertson admite, comentando sobre el v. 51, que Jesús “conocía más que los padres y rabinos”.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Jua 7:15-16; Jua 7:46.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

b 166 Sal 119:99; Mat 7:28; Mar 1:22; Jua 7:15

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

asombrados de su entendimiento y…respuestas. Aunque aquí no se presenta a Jesús como un rabino, el asombro de los maestros de la ley demuestra cuál era el desarrollo espiritual e intelectual del Señor a esa temprana edad (2:40, 52).

Fuente: La Biblia de las Américas

T66 El verbo en imperfecto ἐξίσταντο tenía la intención de hacer la narrativa interesante y continua hasta que se presentara alguna acción en el aoristo que le diera significado a toda la descripción; pero aquí se deja la descripción sin clímax (común en el N.T.): se maravillaban.

BD442(16) En este versículo se usa καί para coordinar dos ideas, una de las cuales depende de la otra (para evitar una serie de genitivos): de sus respuestas inteligentes.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego