Biblia

Comentario de Lucas 4:3 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Lucas 4:3 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Entonces el diablo le dijo: —Si eres Hijo de Dios, di a esta piedra que se haga pan.

Luc 3:22; Mat 4:3.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Si eres hijo de Dios: Esta es una oración condicional. En otras palabras, Satanás le estaba diciendo «asumamos por cuestiones de esta discusión que tú eres el Hijo de Dios». Es más, Satanás estaba desafiando la identidad y la autoridad de Jesús.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

EL DIABLO. Véase Mat 4:10, nota sobre Satanás.

Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena

Vea las notas sobre Mat 4:3-10.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Luc 3:22; Mat 3:17; Mar 1:1.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

Si eres Hijo de Dios. Véase coment. en Mt 4:3.

Fuente: La Biblia de las Américas

Si eres Hijo de Dios. La particular construcción griega usada aquí, indica que el diablo no dudaba de que Jesús era el Hijo de Dios.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

R1009 Aquí en la apódosis se usa un verbo en imperativo. Este versículo contiene una condición de primera clase. EL diablo, por supuesto, no hubiera usado una de segunda clase (que se considera falsa), porque eso hubiera sido una afrenta para Cristo. Las condiciones de tercera y cuarta clase hubieran despertado dudas con respecto al asunto. Para que la tentación tenga fuerza, debe asumirse la idea de que es cierta. EL diablo sabía que era cierto. El acepta el hecho como una hipótesis funcional en la tentación. Está ansioso de hacer que Jesús lo demuestre, como si fuera necesaria tal prueba para la propia satisfacción de Cristo y para recibirla. Si el diablo usó arameo, entonces tenemos la propia traducción que Cristo le hizo, o la del evangelista.

T183 El predicado nominal υἱός precede al verbo y, por tanto, no tiene artículo: si eres el Hijo.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego