Biblia

Comentario de Éxodo 17:15 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Éxodo 17:15 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Moisés edificó un altar y llamó su nombre Jehovah-nisi.

Jehová-nisi. esto es, el Señor es mi bandera, o mi estandarte. Gén 22:14; Gén 33:20; Sal 60:4.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Moisés construyó un altar y le puso nombre tal como lo hiciera Abraham e Isaac (Gén 8:20; Gén 12:7; Gén 26:25; Gén 33:20; Gén 35:1). El darle un nombre le otorgaba un significado especial ya que distinguía una característica de Dios que aquí estaba asociada a su adoración; el nombre recordaba esta idea.

Jehová-nisi (el Señor es mi estandarte) (Heb. yahwev nissînissî significaría «mástil o estandarte») es el nombre del altar, no de Dios. Esta no es una frase sentimental; el estandarte en el altar es una llamada inexorable a la batalla que exigía la exterminación de los amalecitas.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Jehová-nisi. Al designar el altar con este nombre para el Señor, «Jehová es mi bandera», Moisés declaró que el Señor mismo era la divisa de su pueblo.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Altar: Se refiere a un lugar de adoración, en este caso, probablemente, hecho de piedras. En Éxo 20:24 será de tierra, y en Éxo 27:1, de madera. También al becerro de oro se le construirá un altar (Éxo 32:5).

Jehová-nisi: Esta expresión significa “Jehová es mi bandera”, y así prefieren traducir TLA y DHH, mientras que NVI y NBE proponen «mi estandarte». RV95 y BJ retienen la forma hebrea transliterada. La decisión de retener el hebreo o de traducir el nombre debe ser coherente a lo largo del texto. Si se opta por retener el hebreo, es imprescindible colocar una nota al pie indicando el sentido de esta expresión.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

NOTAS

(1) “Jehová-nisí”, que significa: “Jehová Es Mi [Poste-] Señal”, al derivar nis·sí de nes, “poste-señal”; LXX: “Jehová Es Mi Refugio”, al derivar nis·sí de nus, “huir en busca de refugio”; Vg: “Jehová Es Mi Ensalzamiento”, al derivar nis·sí de na·sás, “elevar; levantar”.

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

edificó Moisés un altar. Era común entre los patriarcas edificar un altar como memorial (cp. Gn 12:7).

Estandarte. Es decir, los que temen a Dios siempre encontrarán en El un seguro refugio (cp. Sal 60:4).

Fuente: La Biblia de las Américas

Jehová-nisi significa «Jehová es mi estandarte».

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

YHVH Nissi… Esto es, mi estandarte. LXX: mi refugio → §004.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

Esto es, mi estandarte. LXX: mi refugio.

Fuente: La Biblia Textual III Edición

[=] *Dt 25:17 *1Sam 15:3 *1Sam 28:18 *Mt 5:43

Fuente: Notas de la Biblia Latinoamericana

Luego Moisés levantó un altar y le puso por nombre Adonay Nisi,9

9. Es decir, El Señor es mi estandarte.

Fuente: Notas de la Biblia