diciendo: —Padre, si quieres, aparta de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.
Padre. Mat 26:42, Mat 26:44; Mar 14:36; Jua 12:27, Jua 12:28.
si quieres pasa esta copa de mí. Luc 22:17-20; Isa 51:17, Isa 51:22; Jer 25:15; Mat 20:22; Jua 18:11.
pero no se haga mi voluntad, sino la tuya. Sal 40:8; Jua 4:34; Jua 5:30; Jua 6:38; Heb 10:7-10.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Jesús se angustió por la proximidad de su muerte y por el efecto de la ira de Dios. La copa es una metáfora de la ira (Sal 11:6; Sal 75:7, Sal 75:8; Jer 25:15, Jer 25:16; Eze 23:31-34).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
ESTA COPA. Véase Mat 26:39, nota.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
esta copa. Esto es, la copa de ira divina (cp. Isa 51:17; Isa 51:22; Jer 25:15-17; Jer 25:27-29; Lam 4:21-22; Eze 23:31-34; Hab 2:16). no se haga mi voluntad. Cp. Mat 26:39; Jua 4:34; Jua 5:30; Jua 6:38; Jua 8:29. Esto no significa que hubiera algún conflicto entre la voluntad del Padre y la del Hijo. Evadir la copa de la ira divina era una manifestación perfectamente normal de su humanidad (vea la nota sobre Mat 26:39). Pero aunque la copa era abominable para Él, quiso tomarla porque era la voluntad del Padre. En su oración estaba sometiendo de manera consciente, deliberada y voluntaria todos sus deseos humanos a la voluntad perfecta de su Padre.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— copa de amargura: Ver nota a Mar 10:38.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
Mat 6:10.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
b 1345 Mat 26:39; Mar 14:39
c 1346 Mat 6:10; Mar 14:36; Jua 5:30; Jua 6:38
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Padre. Véase coment. en Mt 26:39.
Fuente: La Biblia de las Américas
42 super (1) Se refiere a la muerte del Salvador en la cruz.
42 super (2) Véase la nota 36 super (1) de Mr 14.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
esta copa. Véase nota en Mat 26:39.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
T115 Εἰ con el verbo en presente de indicativo βούλει tiene la idea de puesto que.
BD211 El verbo compuesto παρένεγκε con la preposición ἀπό tiene la idea de (permite) … que pase (y por tanto, aparte de).
BD284(1) El pronombre posesivo μοῦ aparece aquí en una construcción de contraste. El hincapié sobre todo está en el adverbio de negación no.