Biblia

Comentario de Lucas 23:5 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Lucas 23:5 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pero ellos insistían diciendo: —Alborota al pueblo, enseñando por toda Judea, comenzando desde Galilea, hasta aquí.

23:5 Pero ellos porfiaban, diciendo: Alborota al pueblo, enseñando por toda Judea, comenzando desde Galilea (donde ocurrían sediciones, Hch 5:37) hasta aquí. — Querían agregar más “combustible” a sus acusaciones, diciendo que el campo donde Jesús hacía su obra “sediciosa” era muy extenso.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Mas ellos porfiaban, o insistían. Luc 23:23; Luc 11:53; Sal 22:12, Sal 22:13, Sal 22:16; Sal 57:4; Sal 69:4; Mat 27:24; Jua 19:15; Hch 5:33; Hch 7:54; Hch 7:57; Hch 23:10.

comenzando desde Galilea hasta aquí. Luc 4:14, Luc 4:15; Mat 4:12-16, Mat 4:23; Mar 1:14; Jua 1:43; Jua 2:11; Jua 7:41, Jua 7:52; Hch 10:37.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Al señalar que Jesús alborotaba al pueblo, los líderes sugerían que Pilato se arriesgaba a ser considerado negligente con sus deberes si dejaba ir a Jesús.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

23:5 Pero ellos porfiaban, diciendo: Alborota al pueblo, enseñando por toda Judea, comenzando desde Galilea (donde ocurrían sediciones, Hch 5:37) hasta aquí. – Querían agregar más “combustible” a sus acusaciones, diciendo que el campo donde Jesús hacía su obra “sediciosa” era muy extenso.

Fuente: Notas Reeves-Partain

5 super (1) Esto indica que «toda Judea» comprendía a Galilea y a la región en la cual estaba Jerusalén (véase la nota 44 super (2) del cap.4).

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

se inserta llega para sulir lipsis del original.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

T155 Ἀρξάμενος aparece con el significado desde … en adelante.

BD225 La preposición κατά, en este contexto significa a través de.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

. llega.

Fuente: La Biblia Textual III Edición