Comentario de Éxodo 19:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Todo el monte Sinaí humeaba, porque Jehovah había descendido sobre él en medio de fuego. El humo subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremeció en gran manera.
y todo el monte de Sinaí. Éxo 20:18; Deu 4:11, Deu 4:12; Deu 5:22; Deu 33:2; Jue 5:5; Sal 68:7, Sal 68:8; Sal 104:32; Sal 144:5; Éxo 19:13; Isa 6:4; Apo 15:8.
sobre él en fuego. Éxo 3:2; Éxo 24:17; 2Cr 7:1-3; 2Ts 1:8; 2Pe 3:10.
como el humo de un horno. Gén 15:17; Gén 19:28; Sal 144:5; Apo 15:8.
y todo el monte se estremecía. 1Re 19:11, 1Re 19:12; Sal 68:8; Sal 77:18; Sal 114:7; Jer 4:24; Nah 1:5, Nah 1:6; Zac 14:5; Mat 24:7; Heb 12:26.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Aunque sabemos que Dios está en todas partes, la frase que dice que Jehová había descendido sobre el pueblo nos da una mayor apreciación de la gracia misericordiosa de Dios. El creador Omnipotente descendió para encontrarse con los israelitas. Su presencia evoca una sensación abrumadora de temor. El humo era una capa envolvente de la gloria de Dios, aun cuando el fuego con el que estaba asociado, les recordaba a los israelitas esa gran gloria.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Humeaba: El texto hebreo dice “cubierto de humo” o “rodeado de humo”. El sentido es que la cima del monte estaba en tinieblas, rodeada por una espesa nube. NVI dice «estaba cubierto de humo», y TLA, «estaba llena de humo». Ambas opciones son mejores que la de RV95.
En medio del fuego: Es la traducción directa del texto hebreo. Es una imagen propia del lenguaje de las teofanías, las cuales utilizan fenómenos llamativos para colocar a Dios en medio de ellos. No es necesario entender esto de manera literal ni concluir que Israel veía el fuego como un dios. La propuesta de TLA ―«en forma de fuego»― es de ayuda en este sentido y puede utilizarse, si se considera que la forma de RV95 sería problemática en la cultura receptora de la traducción. La propuesta de NBE, «con fuego», no responde al texto hebreo y debe evitarse.
El monte se estremecía violentamente: La mayoría de las traducciones coinciden en esta forma, pero algunas versiones en inglés optan por seguir a la Septuaginta y traducen “todo el pueblo se estremecía”, probablemente por influencia del versículo Éxo 19:16. Esta opción es innecesaria, pues el texto hebreo es claro.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
— en medio del fuego: El fuego es otro símbolo de la presencia del Señor.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
g 844 Deu 4:11; Deu 5:22; Sal 68:8; Sal 104:32
h 845 Éxo 24:17; 2Cr 7:3
i 846 Gén 19:28; Sal 144:5
j 847 1Re 19:11; Sal 68:8
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
fuego… → Deu 4:11-12.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., su
Fuente: La Biblia de las Américas
g Deu 4:11-12.