Comentario de Juan 4:21 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Jesús le dijo: —Créeme, mujer, que la hora viene cuando ni en este monte ni en Jerusalén adoraréis al Padre.

4:21 Jesús le dijo: Mujer, créeme, que la hora (el tiempo) viene cuando ni en este monte ni en Jerusalén adoraréis al Padre. — ver. 24; 1Ti 2:8. Antes de contestar la pregunta de la samaritana, Jesús «llegó al grano», afirmando que un nuevo orden estaba por establecerse en el cual ni Jerusalén ni ese monte tendrían importancia. Esta profecía habrá sido muy agradable para la samaritana, pues este Profeta judío dijo que la hora vendría cuando los samaritanos podrían adorar a Dios sin subir a Jerusalén. Aparte de eso, aunque sus «padres adoraron en este monte», ellos no lo harían; más bien, ellos serían librados de los muchos requisitos externos de su religión nacional.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Jesús le dijo. Eze 14:3; Eze 20:3.

ni en este monte, ni en Jerusalén. Mal 1:11; Mat 18:20; Luc 21:5, Luc 21:6, Luc 21:24; Hch 6:14; 1Ti 2:8.

adoraréis al Padre. Jua 4:23; Jua 14:6; Mat 28:19; Efe 2:18; Efe 3:14; 1Pe 1:17.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

la hora viene: Cristo revela a esta mujer que no es importante el lugar donde se adore. No se limita al monte Gerizim o a Jerusalén. Los samaritanos adoraban lo que no conocían; habían creado su propia religión. Los judíos tenían directrices divinas para su adoración.

la salvación viene de los judíos significa que el Mesías vendría del pueblo judío.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

ni en este monte ni en Jerusalén. Era inútil discutir acerca del lugar de adoración, pues ambos lugares pronto serían innecesarios en la vida de quienes adoren a Dios de manera auténtica. Más aún, Jerusalén sería destruida junto con su templo (70 d.C.).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

4:21 Jesús le dijo: Mujer, créeme, que la hora (el tiempo) viene cuando ni en este monte ni en Jerusalén adoraréis al Padre. — ver. 24; 1Ti 2:8. Antes de contestar la pregunta de la samaritana, Jesús «llegó al grano», afirmando que un nuevo orden estaba por establecerse en el cual ni Jerusalén ni ese monte tendrían importancia. Esta profecía habrá sido muy agradable para la samaritana, pues este Profeta judío dijo que la hora vendría cuando los samaritanos podrían adorar a Dios sin subir a Jerusalén. Aparte de eso, aunque sus «padres adoraron en este monte», ellos no lo harían; más bien, ellos serían librados de los muchos requisitos externos de su religión nacional.

Fuente: Notas Reeves-Partain

La iniciativa de la mujer permite a Jesús profundizar en el diálogo. Mujer, créeme, en este contexto no es “creer” o “aceptar una verdad” para salvación. Aquí “creer” tiene el sentido de “confía en lo que digo”. Una equivalencia es “te aseguro, mujer”, “te lo digo yo”. Tiene su equivalencia en Juan al “amén, amén”.

La expresión Que la hora viene, «pronto llegará el tiempo» (TLA), «llega la hora» (DHH), «está llegando el momento» (BI) es menos específica que la del v. Jua 4:23 (“está aquí”). La respuesta de Jesús hace que el uso de los santuarios pronto pierda su significado. El tiempo está cerca cuando ambos templos serán obsoletos. Jesús habla aquí como un profeta. Para cuando el evangelio se escribió el templo de Jerusalén también está en ruinas. La profecía se ha cumplido.

El plural del verbo “adorarán” es genérico de toda la gente, no sólo de la samaritana, sino de todos los samaritanos. Es una expresión inclusiva: “todos ustedes adorarán al Padre”. La respuesta de Jesús juega con la idea de paternidad aludiendo a los “padres” de los samaritanos y la adoración al “Padre”. Esta respuesta se estructura en cuatro secuencias:

(a) Segunda parte del v. Jua 4:21 con el verbo en presente: la hora viene.

(b) Tercera parte del v. Jua 4:21 con el verbo en futuro: ni en este monte ni en Jerusalén adoraréis al Padre, y con Jua 4:22 como explicación de lo anterior con los verbos en presente (“adoramos”, “conocemos” y “es”).

(c) Primera parte del v. Jua 4:23 con el verbo en presente: la hora viene, y ahora es.

(d) Segunda parte del v. Jua 4:23 : Adorarán al Padre en Espíritu y en verdad.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

o 193 Mar 14:58; Heb 9:11

p 194 Mal 1:11

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

la hora viene. Quizá Jesús se refiere a los tumultuosos años que se acercaban, tanto en su ministerio como en la situación política y militar de Palestina; o puede referirse a la edad de la iglesia en la que cada creyente representa un templo (1 Co 3:16; 6:19), sin depender de un santuario central en Gerizim o Jerusalén. Pero la idea principal que Jesús está enseñando es que la verdadera adoración no depende de las circunstancias físicas y políticas que existan.

adoraréis. Jesús, al usar el verbo en plural, tiene en mente a todos los samaritanos.

Fuente: La Biblia de las Américas

‡ Jesús se dirige a ella como “mujer,” el cual es el término común utilizado, pero en español suena descortés.

Fuente: Versión Biblia Libre del NuevoTestamento