(Sin embargo, de Tiberias habían llegado otras barcas cerca del lugar donde habían comido el pan después que el Señor había dado gracias.)
6:23 Pero otras barcas habían arribado de Tiberias junto al lugar donde habían comido el pan después de haber dado gracias el Señor. — McGarvey sugiere que los que tenían barcas vieron la multitud y aprovecharon la oportunidad, buscando pasajeros.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
otras barcas. Jua 6:24.
donde habían comido el pan. Jua 6:11, Jua 6:12.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
6:23 Pero otras barcas habían arribado de Tiberias junto al lugar donde habían comido el pan después de haber dado gracias el Señor. — McGarvey sugiere que los que tenían barcas vieron la multitud y aprovecharon la oportunidad, buscando pasajeros.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Después de haber dado gracias el Señor aparece en la mayoría de las traducciones sin ninguna indicación del problema textual. La NEB traduce esta oración con una nota indicando que no aparece en otros manuscritos antiguos, lo que sugiere que un copista lo incorporó en algún momento al texto original. Aunque el comité que elaboró el aparto crítico del GNT de las SBU coincide con la idea de que el texto es una glosa, la decisión fue mantener el texto por su presencia abrumadora en prácticamente todas las familias de textos.
La oración anterior debe ir con el verbo inmediatamente anterior: donde habían comido. Sin embargo, si no se aclara la secuencia de eventos anteriores, es muy probable que se de la idea que el “había dado gracias” se entienda unido al “acercarse las barcas” y no a la alimentación de los cinco mil. El problema se puede resolver de maneras diferentes, traduciendo: (1) “se acercaron al lugar donde el Señor había dado gracias por el pan y la multitud lo había comido”; (2) “se acercaron al lugar donde la multitud había comido el pan; ellos lo comieron después de que el Señor había dado gracias”; o (3) “la multitud había comido el pan por el cual el Señor había dado gracias”. Nótese que son dos actividades en el versículo lo que complica el uso del verbo “dar gracias”.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
— Tiberíades: Aquí se trata de la ciudad que daba nombre al lago y que estaba situada en su ribera occidental. Fue fundada por Herodes Antipas en honor del emperador Tiberio hacia el año 17 a. C.
— cuando el Señor pronunció la acción de gracias: Algunos mss., no muchos ni de gran importancia, omiten estas palabras.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) O: “Amo”.
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
otras barcas. Posiblemente se tratara de otras embarcaciones trayendo a personas que buscaban al Señor. La noticia de la multiplicación de los panes y pescados se había extendido rápidamente (vers. 1– 14).
Fuente: La Biblia de las Américas
hubo dado gracias… Lit. habiendo dado gracias.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit. habiendo dado gracias.