Biblia

Comentario de Éxodo 20:23 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Éxodo 20:23 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

No os hagáis dioses de plata junto a mí; tampoco os hagáis dioses de oro.’

Éxo 20:3-5; Éxo 32:1-4; 1Sa 5:4, 1Sa 5:5; 2Re 17:33, 2Re 17:41; Eze 20:39; Eze 43:8; Dan 5:4, Dan 5:23; Sof 1:5; 1Co 10:21, 1Co 10:22; 2Co 6:14-16; Col 2:18, Col 2:19; 1Jn 5:20, 1Jn 5:21; Apo 22:15.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Dioses de plata ni dioses de oro: Este versículo tiene algunos problemas de sintaxis en el hebreo y, en general, se prefiere modificar el orden de las palabras. En hebreo está primero junto a mí y luego viene la descripción de lo que no debe colocarse junto a Dios. La expresión dioses de plata ni dioses de oro es casi literal y así la traducen, con pequeñas variantes, NVI, BJ y NBE. Otros prefieren cambiar dioses por «ídolos» (TLA, DHH), lo cual responde al sentido del pasaje, pero se aleja del texto, ya que en hebreo existe otra palabra para “ídolo”. El traductor debe evaluar si es necesario recurrir a esta modificación del texto para lograr más claridad en la traducción.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

NOTAS

(1) “Dioses de.” Heb.: ’eló·heh; gr.: the·óus.

REFERENCIAS CRUZADAS

g 889 Éxo 32:4; Dan 5:4; Hch 17:29

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

O, además de mí

Fuente: La Biblia de las Américas