Muchas cosas tengo que decir y juzgar de vosotros. Pero el que me envió es verdadero; y yo, lo que he oído de parte de él, esto hablo al mundo.
8:26 Muchas cosas tengo que decir y juzgar de vosotros; — Diría otras cosas como las de 8:23, 24 . Jesús no vino para juzgar (3:17; 8:15), sino para salvar, pero ineludiblemente la luz juzga las tinieblas (3:19-21). Desde el cap 5:30, 37-47 Jesús expone la falsedad de los judíos. En el cap. 8 es aun más severo (8:16, 23, 24, 34, 37, 40, 41, 43, 44, 49, 55), como también después (p. ej., 9:39). En realidad la verdad juzga: «la palabra que he hablado, ella le juzgará en el día postrero» (12:47, 48). — pero el que me envió es verdadero; y yo, lo que he oído de él, esto hablo al mundo. — Por lo tanto, lo que Jesús decía y juzgaba era correcto. El era el verdadero representante del Padre, hablando por el Padre, y obrando por el Padre.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Muchas cosas tengo que decir. Jua 16:12; Heb 5:11, Heb 5:12.
y juzgar de vosotros. Jua 8:16; Jua 5:42, Jua 5:43; Jua 9:39-41; Jua 12:47-50.
pero el que me envió, es verdadero. Jua 8:17; Jua 7:28; 2Co 1:18.
y yo, lo que he oído de él, esto hablo al mundo. Jua 8:40; Jua 3:32; Jua 7:16; Jua 15:15; Jua 17:8.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Muchas cosas tenía Jesús que decirles las cuales añadirían a su juicio. Aquellas cosas eran verdaderas porque las había recibido del Padre. Los judíos estaban cegados por el prejuicio y la incredulidad. Jesús les había explicado claramente en varias ocasiones que el Padre lo había enviado (Jua 5:36, Jua 5:37), y aún no lo aceptaban.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
8:26 Muchas cosas tengo que decir y juzgar de vosotros; — Diría otras cosas como las de 8:23, 24 . Jesús no vino para juzgar (3:17; 8:15), sino para salvar, pero ineludiblemente la luz juzga las tinieblas (3:19-21). Desde el cap 5:30, 37-47 Jesús expone la falsedad de los judíos. En el cap. 8 es aun más severo (8:16, 23, 24, 34, 37, 40, 41, 43, 44, 49, 55), como también después (p. ej., 9:39). En realidad la verdad juzga: «la palabra que he hablado, ella le juzgará en el día postrero» (12:47, 48).
— pero el que me envió es verdadero; y yo, lo que he oído de él, esto hablo al mundo. — Por lo tanto, lo que Jesús decía y juzgaba era correcto. El era el verdadero representante del Padre, hablando por el Padre, y obrando por el Padre.
Fuente: Notas Reeves-Partain
La partícula que enlaza las dos oraciones del versículo no está muy clara. Usando el sentido de obligación en la primera parte del versículo “tengo que” y en la segunda parte enlazando con “pero” o “sin embargo”, pudiera traducirse: “Mucho tengo que decirles y juzgar de ustedes, sin embargo, el que me envió es veraz, y lo que oí de él se lo he dicho a todos en este mundo”, «Tengo mucho que decir y que juzgar de ustedes, pero el que me ha enviado dice la verdad, y lo que yo le digo al mundo es lo que le he oído hablar a él» (DHH), «Más bien, yo tengo mucho que decir de todo lo malo que ustedes hacen. El que me envió dice la verdad, y yo sólo digo lo que le escuché decir» (TLA).
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
— condenar: Ver nota a Jua 3:17-19.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
v 459 Jua 7:28; Jua 18:20
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
R1186 Ἀλλά significa ahora, o sí (y sin embargo -BD448[3]).