Comentario de Juan 9:30 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Respondió el hombre y les dijo: —¡Pues en esto sí tenemos una cosa maravillosa! Que vosotros no sepáis de dónde es, y a mí me abrió los ojos.
9:30 Respondió el hombre, y les dijo: — (Con aun más denuedo, les respondió. Como David metió «su mano en la bolsa, tomó de allí una piedra, y la tiró con la honda, e hirió al filisteo en la frente», 1Sa 17:49, así también el este hombre se aprovechó de esta oportunidad de lanzar una «piedra» contra los judíos): Pues esto es lo maravilloso (en esto hay algo asombroso, LBLA; thaumastón, extraordinario, sorprendente ), que vosotros no sepáis de dónde sea, y a mí me abrió los ojos. — Era «algo asombroso» que ellos no aceptaran la autoridad de Jesús aunque hubiera abierto los ojos de un hombre que nació ciego. Estas dos posturas se contradicen la una a la otra. Los judíos no querían admitir que el milagro hecho por Jesús era maravilloso, pero el ciego les dijo que su ignorancia era maravillosa (asombrosa). La confianza de este hombre de veras es admirable. Bien ilustra lo que dice el Sal 91:1-16 acerca de «El que habita al abrigo del Altísimo», porque los que dicen la verdad y defienden la verdad no deben temer a ningún hombre.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
que vosotros no sabéis de dónde sea. Jua 3:10; Jua 12:37; Isa 29:14; Mar 6:6.
y a mí me abrió los ojos. Sal 119:18; Isa 29:18; Isa 35:5; Mat 11:5; Luc 7:22; 2Co 4:6.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
no se ha oído decir: No hay ningún registro del AT. sobre la curación de un hombre ciego.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
El hombre sanado demostró tener mayor agudeza espiritual y sentido común que todas las autoridades religiosas que se sentaron a juzgarlo a él y a Jesús. Su vivacidad penetrante dejó a la vista de todos la incredulidad y la irracionalidad de sus jueces. Según su lógica, un milagro tan extraordinario solo podía indicar que Jesús era de Dios, porque los judíos creían que Dios responde en proporción a la rectitud de quien le ora (vea Job 27:9; Job 35:13; Sal 66:18; Sal 109:7; Pro 15:29; Isa 1:15; cp. Jua 14:13-14; Jua 16:23-27; 1Jn 3:21-22). La grandeza del milagro solo podía indicar que Jesús en realidad venía de parte de Dios.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
9:30 Respondió el hombre, y les dijo: — (Con aun más denuedo, les respondió. Como David metió «su mano en la bolsa, tomó de allí una piedra, y la tiró con la honda, e hirió al filisteo en la frente», 1Sa 17:49, así también el este hombre se aprovechó de esta oportunidad de lanzar una «piedra» contra los judíos): Pues esto es lo maravilloso (en esto hay algo asombroso, LBLA; thaumastón, extraordinario, sorprendente ), que vosotros no sepáis de dónde sea, y a mí me abrió los ojos. — Era «algo asombroso» que ellos no aceptaran la autoridad de Jesús aunque hubiera abierto los ojos de un hombre que nació ciego. Estas dos posturas se contradicen la una a la otra. Los judíos no querían admitir que el milagro hecho por Jesús era maravilloso, pero el ciego les dijo que su ignorancia era maravillosa (asombrosa). La confianza de este hombre de veras es admirable. Bien ilustra lo que dice el Sal 91:1-16 acerca de «El que habita al abrigo del Altísimo», porque los que dicen la verdad y defienden la verdad no deben temer a ningún hombre.
Fuente: Notas Reeves-Partain
“El hombre curado les respondió con estas palabras: ‘Eso es lo extraño, que ustedes no sepan de dónde viene, y sin embargo a mí me curó de la ceguera’”, Respondió el hombre y les dijo: Pues esto es lo maravilloso, que vosotros no sepáis de dónde ha salido, y a mí me abrió los ojos. De nuevo la expresión literal “y a mí me abrió los ojos”. En otros idiomas habrá que expresar esa sorpresa o extrañeza de manera más personal: “Eso es lo que más me extraña” o “esta es la cosa más rara para mí: Ustedes desconocen aún su origen, y ya ven a mí me dio la vista”. “Esta es la cosa más incomprensible para mí…”. Para el hombre acusado ahora el argumento es contra los mismos dirigentes judíos que como maestros de la ley debieran conocer más a fondo el origen de Jesús a quien andan acusando.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
REFERENCIAS CRUZADAS
a 543 Jua 3:10
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
R1190 En ἐν τούτῳ γάρ, el hombre usa γάρ como una fina ironía, con lo cual daba a entender: Bueno, precisamente en esto (equivale a un interrogativo: οὐ γὰρ ἐν τούτῳ -BD452[2]).
H469 El segundo καί de este versículo tiene un sentido adversativo: pero (comp. Jua 8:52).