Biblia

Comentario de Juan 10:30 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Juan 10:30 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Yo y el Padre una cosa somos.

10:30 Yo y el Padre uno somos. — 5:19; 8:19; 12:45; 14:9; 17:21-23. Los que aceptan que las obras de Cristo son las obras del Padre entienden esta afirmación (10:37, 38). El problema principal de los judíos era que no conocían al Padre (5:37, 38; 8:19); por eso, no reconocían que las obras de Jesús eran las obras del Padre.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Jua 1:1, Jua 1:2; Jua 5:17, Jua 5:23; Jua 8:58; Jua 14:9, Jua 14:23; Jua 16:15; Jua 17:10, Jua 17:21; Mat 11:27; Mat 28:19; 1Ti 3:16; Tit 2:13; 1Jn 5:7, 1Jn 5:20.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Yo y el Padre uno somos: Los oponentes judíos entendieron que Jesús estaba diciendo que era Dios (vv. Jua 10:31, Jua 10:33).

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Yo y el Padre uno somos. Tanto el Padre como el Hijo están comprometidos a proteger y preservar por completo a las ovejas. La frase, que revela su acción y propósito conjuntos para la seguridad del rebaño, supone la unidad en cuanto a su naturaleza y a su esencia (vea Jua 5:17-23; Jua 17:22).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

10:30 Yo y el Padre uno somos. — 5:19; 8:19; 12:45; 14:9; 17:21-23. Los que aceptan que las obras de Cristo son las obras del Padre entienden esta afirmación (10:37, 38). El problema principal de los judíos era que no conocían al Padre (5:37, 38; 8:19); por eso, no reconocían que las obras de Jesús eran las obras del Padre.

Fuente: Notas Reeves-Partain

El Padre y yo uno somos. La unidad entre el Padre y Jesús surge de la obediencia de éste y se refleja en lo que dice y hace. Este es el clímax de todo el argumento. Se expresa no una simple unidad, sino una unión dinámica y profunda: “Mi Padre y yo somos uno”. En algunos idiomas habrá que entenderlo como “Mi Padre y yo somos iguales” o “mi Padre y yo somos lo mismo”.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

Jua 5:17-20; Jua 17:11; Jua 17:21.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) O: “estamos en unidad”. Lit.: “una (cosa)”. Gr.: hen, neutro, para mostrar unidad en cooperación. Véanse Jua 17:21 y 1Co 3:8, nn.

REFERENCIAS CRUZADAS

y 610 Jua 10:38; Jua 17:11; Jua 17:21

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

somos uno. La frase sigue el paralelo lógico de lo dicho en los vers. 28 (de mi mano) y 29 (de la mano del Padre) y se refiere a la unidad de su naturaleza y voluntad. La palabra « uno» es neutra en gr. y se refiere a una cosa, no a una persona; lo que enfatiza que el Padre y el Hijo son uno en esencia, una perfecta unidad en naturaleza y voluntad, pero no idénticos como personas. La declaración es una fuerte afirmación de la deidad de Cristo.

Fuente: La Biblia de las Américas

30 (1) Aquí el Señor confirma Su deidad, es decir, que El es Dios (v. 33; 5:18; 1:1; 20:28; 1Jn_5:20 ; Flp_2:6).

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

uno. El Padre y el Hijo están en perfecta unidad en naturaleza y acción, pero la forma neutra de «uno» descarta el sentido de que sean una sola persona.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

somos uno… → §084.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

T37 Hay aquí cierto grado de énfasis en ἐγώ.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., (neutro) una unidad o una misma esencia

Fuente: La Biblia de las Américas

g §084.

Fuente: La Biblia Textual III Edición