Biblia

Comentario de Juan 11:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Juan 11:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Así que, luego Jesús les dijo claramente: —Lázaro ha muerto;

les dijo claramente. Jua 10:24; Jua 16:25, Jua 16:29.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

La resurrección de Lázaro tenía el propósito de fortalecer la fe de sus discípulos en Él como el Mesías y el Hijo de Dios en medio del fuerte rechazo de los judíos que se le oponían.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

“Entonces Jesús les dijo con toda claridad: ‘Lázaro ha muerto’”. “Con toda claridad”, “claramente” o “abiertamente” traducen el adverbio usado varias veces en Juan, como en Jua 7:4, Jua 7:13, Jua 7:26; Jua 10:24; Jua 11:14, Jua 11:54; Jua 16:25, Jua 16:29; Jua 18:20. Otra equivalencia es que Jesús les habló “de manera que pudieran entender”, “sin rodeos” o “con toda franqueza”: Entonces Jesús les dijo claramente: Lázaro ha muerto.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

k 637 Ecl 9:5

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

14 super (1) Cuando el Señor salva, El no solamente sana a los enfermos, sino que también da vida a los muertos. Fue por esto que se quedó dos días hasta que el enfermo hubiera muerto (v.6). El Señor no reforma ni controla al hombre; El lo regenera y lo levanta de la muerte. Por lo tanto, el primero de los nueve casos, hallados en los caps.3—11, fue un caso de regeneración, y el último fue un caso de resurrección, lo cual revela que todos los aspectos de Cristo como vida para nosotros, según se revela en los demás casos, corresponden al principio de la regeneración y la resurrección. Este último caso es el verdadero cambio de muerte a vida.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

BD459(2) Juan usa τότε οὖν como una expresión conectiva para introducir un evento subsiguiente; significa: por tanto; no en ese momento.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego