Felipe fue y se lo dijo a Andrés. Andrés y Felipe se lo dijeron a Jesús.
12:22, 23 Felipe fue y se lo dijo a Andrés; entonces Andrés y Felipe se lo dijeron a Jesús. (Compárese 1:40, 41). Jesús les respondió diciendo: Ha llegado la hora para que el Hijo del Hombre (1:51; 3:13, 14; 5:27; 6:27, 53, 62; 8:28; 9:35) sea glorificado (13:30, 31) . — Antes de esto la hora no había llegado (2:4; 7:6, 8, 30; 8:20), porque la hora era el tiempo de su crucifixión, sepultura, resurrección, y ascensión al cielo. Muy pronto estos griegos podrían verlo en la cruz, con su título (JESUS NAZARENO, REY DE LOS JUDÍOS) escrito «en hebreo, en griego y en latín» (19:19, 20). Jesús quería que todos, tanto griegos como judíos, lo «vieran» en su muerte, resurrección y ascensión al cielo; es decir, quería que todos entendieran la naturaleza de su venida. «Y yo, si fuere levantado de la tierra, a todos atraerá a mí mismo» (12:32).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Andrés. Jua 1:40, Jua 1:41; Jua 6:8.
se lo dijeron a Jesús. Mat 10:5; Mar 10:13, Mar 10:14; Luc 9:49, Luc 9:50.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
12:22, 23 Felipe fue y se lo dijo a Andrés; entonces Andrés y Felipe se lo dijeron a Jesús. (Compárese 1:40, 41). Jesús les respondió diciendo: Ha llegado la hora para que el Hijo del Hombre (1:51; 3:13, 14; 5:27; 6:27, 53, 62; 8:28; 9:35) sea glorificado (13:30, 31) . — Antes de esto la hora no había llegado (2:4; 7:6, 8, 30; 8:20), porque la hora era el tiempo de su crucifixión, sepultura, resurrección, y ascensión al cielo. Muy pronto estos griegos podrían verlo en la cruz, con su título (JESUS NAZARENO, REY DE LOS JUDÍOS) escrito «en hebreo, en griego y en latín» (19:19, 20). Jesús quería que todos, tanto griegos como judíos, lo «vieran» en su muerte, resurrección y ascensión al cielo; es decir, quería que todos entendieran la naturaleza de su venida. «Y yo, si fuere levantado de la tierra, a todos atraerá a mí mismo» (12:32).
Fuente: Notas Reeves-Partain
«Felipe fue y se lo dijo a Andrés, y los dos fueron a contárselo a Jesús» (DHH). Por el contexto se supone que Jesús no estaba con ellos, por eso “ambos fueron donde estaba Jesús”. Es factible especificar el contenido de lo que dijeron: “y le contaron a Jesús que unos griegos lo andaban buscando” o “le contaron lo que los griegos dijeron.”
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
rtf1fbidisansiansicpg1252deff0fonttblf0fromanfprq2fcharset2 Wingdings 3; . lo.