Respondió Jesús y le dijo: —Lo que yo hago, tú no lo entiendes ahora, pero lo comprenderás después.
13:7 Respondió Jesús y le dijo: Lo que yo hago, tú no lo comprendes ahora (los apóstoles todavía disputaban entre sí acerca de quién sería el mayor, Luc 22:24) ; mas lo entenderás después. — 2:22; 12:16. Los apóstoles entendieron muchas cosas después de la resurrección de Jesús. Después entenderían la necesidad de humillarse y de no buscar señorío. El Espíritu Santo reveló este tema con toda amplitud a los apóstoles como se puede ver en las epístolas. También se puede ver en Hechos y en las epístolas que ellos sí lo entendían después, porque enseñaban y practicaban la verdad sobre la humildad (1Pe 5:5) y nunca volvieron a discutir cuál de ellos sería el mayor.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Lo que yo hago, tú no lo comprendes ahora. Jua 13:10-12; Jua 12:16; Jua 14:26; Jer 32:24, Jer 32:25, Jer 32:43; Dan 12:8, Dan 12:12; Hab 2:1-3; Stg 5:7-11.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
13:7 Respondió Jesús y le dijo: Lo que yo hago, tú no lo comprendes ahora (los apóstoles todavía disputaban entre sí acerca de quién sería el mayor, Luc 22:24) ; mas lo entenderás después. — 2:22; 12:16. Los apóstoles entendieron muchas cosas después de la resurrección de Jesús. Después entenderían la necesidad de humillarse y de no buscar señorío. El Espíritu Santo reveló este tema con toda amplitud a los apóstoles como se puede ver en las epístolas. También se puede ver en Hechos y en las epístolas que ellos sí lo entendían después, porque enseñaban y practicaban la verdad sobre la humildad (1Pe 5:5) y nunca volvieron a discutir cuál de ellos sería el mayor.
Fuente: Notas Reeves-Partain
La reacción de Jesús a la pregunta de Pedro es una réplica. Refleja la estructura semita que literalmente dice “Jesús respondió diciéndole”. Respondió Jesús y le dijo: Lo que yo hago, tú no lo comprendes ahora, pero lo entenderás después. La expresión “pero lo entenderás más tarde” dice en el texto original “pero lo comprenderás después de estas cosas”. Esta oración es vaga en su sentido, sin embargo se deduce que Jesús se refiere con “estas cosas” no a la explicación que hace de su gesto (cf. Jua 13:12-17), sino al tiempo cuando Jesús será levantado en la cruz o en gloria (cf. Jua 2:22; Jua 12:16; Jua 13:19, Jua 13:35; Jua 14:26; Jua 16:12). Es decir, que el sentido de este gesto de Jesús sólo lo entenderían los discípulos después de la crucifixión y la resurrección. Si este último sentido es correcto, entonces sería mejor traducir «pero lo entenderás algún día» (NEB) o «después» (BL, DHH). En algunas culturas el “más tarde” tiene el sentido de “después de unas horas”, pero traducir “algún día” sigue siendo aún muy general, por lo que se debe tratar de evitar ambas impresiones. Para ser más exacto, con referencia a la crucifixión y resurrección, “pero lo comprenderás después de un par de días”.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
REFERENCIAS CRUZADAS
k 772 Jua 13:12
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
pero lo entenderás después. Pedro y los demás discípulos no entendieron que Jesús les estaba enseñando que asumieran una actitud de siervos y dar siempre ese ejemplo. Más tarde, quizás después de la crucifixión, comenzaron a apreciar la gran humildad de Jesús. Pedro llegó a comprender esto completamente, como puede verse en su exhortación a los líderes de la iglesia (1 P 5:3).
Fuente: La Biblia de las Américas
7 (1) En el griego la palabra traducida comprender, denota estar consciente interior y subjetivamente; y la expresión traducida entender se refiere al conocimiento objetivo y exterior. Véase la nota 55 (1) del cap.8.