Ninguno de los que estaban a la mesa entendió para qué le dijo esto;
13:28 Pero ninguno de los que estaban a la mesa entendió por qué le dijo esto. — Todo esto indica que los otros apóstoles no desconfiaban de Judas, y que les extrañaba la idea de que alguno de ellos entregaría a Cristo. ¿Por qué Jesús no explicó con toda claridad exactamente lo que haría Judas? Si lo hubiera hecho, ¿qué habrían hecho estos galileos? (Compárese Luc 9:53-54).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Toda la compañía de discípulos no entendió esto. Cristo dirigió su declaración sobre el pan a Juan y como consecuencia, él fue el único que entendió sus implicaciones.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
13:28 Pero ninguno de los que estaban a la mesa entendió por qué le dijo esto. — Todo esto indica que los otros apóstoles no desconfiaban de Judas, y que les extrañaba la idea de que alguno de ellos entregaría a Cristo.
¿Por qué Jesús no explicó con toda claridad exactamente lo que haría Judas? Si lo hubiera hecho, ¿qué habrían hecho estos galileos? (Compárese Luc 9:53-54).
Fuente: Notas Reeves-Partain
Es un comentario que interrumpe lo dramático del relato: Pero ninguno de los que estaban a la mesa entendió por qué dijo esto, «Ninguno de los comensales entendió lo que Jesús había querido decir» (BI). Las versiones difieren en la traducción sobre si lo que no entendieron los discípulos se refiere a las palabras dichas, como si no hubieran escuchado bien, o sobre el sentido mismo de la orden dada por Jesús a Judas.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
R626 Πρὸς τί expresa la idea de meta o fin, y significa: ¿con qué propósito? (comp. R739).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., reclinados