Biblia

Comentario de Juan 15:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Juan 15:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor; como yo también he guardado los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor.

Si guardareis mis mandamientos. Jua 14:15, Jua 14:21; 1Co 7:19; 1Ts 4:1; 2Pe 2:21; 1Jn 2:5; 1Jn 3:21-24; 1Jn 5:3; Apo 22:14.

yo también he guardado los mandamientos de mi Padre. Jua 4:34; Jua 8:29; Jua 12:49; Jua 14:31; Jua 17:4; Isa 42:1-4; Mat 3:15-17; Heb 7:26; Heb 10:5-10; 1Jn 2:1, 1Jn 2:2.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

permaneceréis en mi amor: Cristo ama a los creyentes incondicionalmente (v. Jua 15:9). Pero mientras los creyentes obedecen la Palabra de Cristo y permanecen en su amor, llegan a experimentar y entender mejor su amor por ellos (Efe 3:14-19).

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Obedeciendo los preceptos o enseñanzas de Jesús es cómo los discípulos permanecerán en el amor que él les tiene: Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor, «Si obedecen todo lo que les he mandado, los amaré siempre» (TLA). Este “Si ustedes obedecen mis preceptos” ya se ha usado en Jua 14:15, Jua 14:21, Jua 14:23, Jua 14:24. El plural no tiene diferente sentido al singular mandamiento. La oración condicional “si ustedes guardan mis mandamientos, permanecerán en mi amor” tiene su equivalencia en “si ustedes hacen lo que les digo, seguirán en el amor que les tengo”. El énfasis está en la obediencia del discipulado. En mi amor, de nuevo, no es el amor de los discípulos para Jesús, sino de éste hacia ellos, por lo que es mejor traducir con algo como “en el amor que les tengo”.

El resto del versículo es una construcción paralela: “de la misma manera” o “así mismo yo he obedecido todo lo que el Padre me ha dicho que haga, y él sigue amándome”, así como yo he guardado los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor. La TLA invierte el orden de la oración: «así como mi Padre me ama, porque yo lo obedezco en todo». El uso del tiempo perfecto del verbo “he obedecido” tiene una fuerza especial en este contexto, ya que enfoca la cualidad absoluta de la obediencia y del amor de Jesús al Padre.

Es posible que la idea de “permanecer en el amor de alguien” sea ajena a diversas culturas, y en este caso quede mejor reestructurar el versículo para mayor claridad en la traducción, por ejemplo: “Si ustedes siguen haciendo lo que yo les he enseñado, yo les seguiré protegiendo con mi amor, de la misma manera que yo he hecho lo que mi Padre me ha dicho que haga y él sigue protegiéndome con su amor”.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

Jua 14:15; Jua 14:21; 1Jn 2:5; 1Jn 5:3.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

n 868 Jua 13:34; Jua 14:15; 1Jn 2:5

ñ 869 Jua 8:29

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Si guardáis…permaneceréis. Jesús lo expresa con claridad meridiana: permanecer en Cristo es guardar sus mandamientos. Permanecer en El es honrar a Dios por medio de una vida de obediencia. Cristo mismo se pone como ejemplo: como yo he guardado…de mi Padre. La obediencia es una marca del amor de los discípulos (14:15, 21, 23; 1 Jn 5:2).

Fuente: La Biblia de las Américas

10 super (1) Cuando permanecemos en el Señor, El nos comunica en nuestro interior la palabra específica para el momento. Estas palabras son Sus mandamientos para nosotros. Al guardar Sus mandamientos, demostramos que le amamos; de esta manera permanecemos en Su amor.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

Lit. guardarais.

Fuente: La Biblia Textual III Edición