Y los siervos y los guardias estaban de pie, pues habían encendido unas brasas porque hacía frío; y se calentaban. Pedro también estaba de pie con ellos, calentándose.
habían encendido un fuego. Jua 18:25; Mar 14:54; Luc 22:55, Luc 22:56.
porque hacía frío, y se calentaban. Luc 22:44.
y estaba también con ellos Pedro en pie, calentándose. Gén 49:6; 1Re 19:9; Sal 1:1; Sal 26:4-10; Pro 13:20; Hch 4:23; 1Co 15:33; 2Co 6:15-17; Efe 5:11, Efe 5:12.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Estaban en pie los siervos y los guardias que habían encendido un fuego, porque hacía frío y se calentaban, “Los siervos y los guardias estaban allí y se calentaban alrededor de una fogata que habían encendido, porque hacía mucho frío”. Varias versiones cambian el orden del versículo traduciendo primero la razón por la que se estaban calentando: «Hacía frío» (BP, CEV), «Como hacía mucho frío» (TLA).
También con ellos estaba Pedro en pie, calentándose, “Entre ellos estaba también Pedro de pie calentándose”. Este dato parece fuera de lugar pues quedaría mejor antes de la primera negación. Tal vez Juan necesita este lapso como transición antes de la segunda negación.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
REFERENCIAS CRUZADAS
q 1004 Jer 36:22
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
estaban… Lit. habían estado.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R909 El participio perfecto ἑστώς representa un estado: en pie; mientras que πεποιηκότες representa una acción terminada: habiendo encendido.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., hecho
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit. habían estado.