Biblia

Comentario de Juan 18:20 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Juan 18:20 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Jesús le respondió: —Yo he hablado abiertamente al mundo. Siempre he enseñado en la sinagoga y en el templo, donde se reúnen todos los judíos. Nada he hablado en secreto.

18:20 Jesús le respondió: Yo públicamente he hablado al mundo (8:26; 10:24, 25) ; siempre he enseñado en la sinagoga (6:59; Luc 4:16 y muchos otros textos en los sinópticos) y en el templo (2:16; 7:14, 28; 8:20) , donde se reúnen todos los judíos, y nada he hablado en oculto. — No tenía nada que ocultar de los judíos, pues El no había formado una sociedad secreta. Como Pablo diría después acerca del rey Agripa, «No pienso que ignora nada de esto; pues no se hecho esto en algún rincón» (Hch 26:26). Jesús no sólo enseñaba a sus discípulos (Mat 13:10-11) y a otros en privado (Nicodemo, la samaritana, etc.), sino que públicamente había enseñado en la sinagoga y en el templo, y no tuvo razón alguna para ocultar del público lo que había enseñado en privado. «Lo que os digo en tinieblas, decidlo en la luz; y lo que oís al oído, proclamadlo desde las azoteas» (Mat 10:27).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Yo públicamente he hablado al mundo. Jua 7:14, Jua 7:26, Jua 7:28; Jua 8:2; Jua 10:23-39; Sal 22:22; Sal 40:9; Mat 4:23; Mat 9:35; Mat 21:23; Mat 26:65; Luc 4:15; Luc 19:45-47; Luc 20:1; Luc 21:37.

y nada he hablado en oculto. Jua 7:4; Isa 45:19; Isa 48:16; Mat 24:26; Hch 26:26.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Yo públicamente he hablado … nada he hablado en oculto: Cristo enseñó en lugares públicos. Nunca ocultó su propósito. Tampoco había fundado una sociedad secreta.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

18:20 Jesús le respondió: Yo públicamente he hablado al mundo (8:26; 10:24, 25) ; siempre he enseñado en la sinagoga (6:59; Luc 4:16 y muchos otros textos en los sinópticos) y en el templo (2:16; 7:14, 28; 8:20) , donde se reúnen todos los judíos, y nada he hablado en oculto. — No tenía nada que ocultar de los judíos, pues El no había formado una sociedad secreta. Como Pablo diría después acerca del rey Agripa, «No pienso que ignora nada de esto; pues no se hecho esto en algún rincón» (Hch 26:26). Jesús no sólo enseñaba a sus discípulos (Mat 13:10-11) y a otros en privado (Nicodemo, la samaritana, etc.), sino que públicamente había enseñado en la sinagoga y en el templo, y no tuvo razón alguna para ocultar del público lo que había enseñado en privado. «Lo que os digo en tinieblas, decidlo en la luz; y lo que oís al oído, proclamadlo desde las azoteas» (Mat 10:27).

Fuente: Notas Reeves-Partain

“Jesús le respondió: ‘Yo siempre he hablado con toda franqueza a la gente’”, o en tono negativo se puede decir: “Cuando he hablado a la gente que me ha escuchado, nunca lo he hecho a escondidas” o también “no lo he hecho en secreto”. Literalmente el texto original dice: “Yo con franqueza he hablado al mundo”. El término griego que se traduce como “franqueza” también puede significar “públicamente” o “con toda libertad”, y es de uso frecuente en Juan (cf. Jua 7:4, Jua 7:13, Jua 7:26; Jua 10:24; Jua 11:14, Jua 11:54; Jua 16:25, Jua 16:29). “El mundo” tiene que ver con “la gente” y más concretamente “la gente que me ha escuchado”.

En la respuesta de Jesús el pronombre “yo” es enfático: “Yo siempre he enseñado en las sinagogas y en el templo, donde toda la gente judía se ha congregado, y yo no he dicho nada a escondidas”. Para traducir “sinagogas” se podría pensar en “lugares de reunión para oración y estudio” o en “casas públicas donde se estudian las Escrituras”.

La TEV cambia la oración “siempre he enseñado” por «toda mi enseñanza la he hecho en las sinagogas y en el templo». La primera parte del versículo tiene el sentido de que Jesús “ha hablado abiertamente” y al final del versículo de que él no ha enseñado “en secreto” u “ocultándose”. Este contraste se debe conservar en la traducción: «Siempre he enseñado en las sinagogas y en el templo, y nunca he dicho nada en secreto» (TLA), «Yo he hablado siempre en público No he enseñado nada clandestinamente» (BA).

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

Jua 6:59; Jua 7:14; Jua 7:26; Mat 4:23; Mat 26:55; Mar 1:39.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

r 1005 Mat 26:55; Luc 4:15; Luc 19:47; Jua 7:14

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Jesús le respondió. Jesús sabía que Anás no tenía el derecho legal de demandar de El evidencia con que pudiera incriminarle (cp. coment. en Mt 26:63). Pero al llamarle la atención sobre la naturaleza pública de su ministerio, Jesús le recuerda a Anás que los sistemas legales ya establecidos, y no un juicio ficticio, ofrecerían la mejor forma de establecer los hechos.

Fuente: La Biblia de las Américas

R589 La preposición que se usa en ἐν κρυπτῷ expresa la idea de manera: secretamente.

MT236 Ἐν συναγωγῇ simplemente significa: en la iglesia (comp. Jua 6:59).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

§ Literalmente, “al mundo”.

Fuente: Versión Biblia Libre del NuevoTestamento