Comentario de Juan 20:7 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
y el sudario que había estado sobre su cabeza, no puesto con los lienzos, sino doblado en un lugar aparte.
Jua 11:44.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
enrollado: El sudario en la cabeza de Jesús no había sido lanzado aparte como lo habría hecho un ladrón. Alguien lo había enrollado y dejado a un lado. Quizás la implicación es que Cristo no salió precipitadamente de la tumba, sino que dejó sus ropas sepulcrales dobladas con pulcritud.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Continúa la unidad narrativa del versículo anterior: y el sudario, que había estado sobre la cabeza de Jesús, “y la tela que envolvía la cabeza de Jesús”. El texto griego usa el término latino sudario, que probablemente en algunas culturas no quede claro de qué se trata, por lo que se podría traducir con algo así como: “y la venda que estaba amarrada sobre la cabeza de Jesús como un velo”.
Luego viene una precisión, de las varias que utiliza Juan en su narración, respecto a la posición del sudario: no puesto con los lienzos, sino enrollado en un lugar aparte, “Esta venda no estaba en el suelo con las sábanas, sino que estaba bien doblada y colocada en otro lugar”. El término “doblado” debe preferirse el término literal “enrollado”, ya que en muchas culturas contemporáneas las telas y ropas no “se enrollan” sino que “se doblan”. Sin embargo, se puede dar la idea que esta “tela” o “velo” era algo muy duro o tieso y tenía que ser doblado como una lámina. Para evitar cualquier confusión, simplemente se puede usar una expresión más neutral, como: “sino que aparecía bien arreglada aparte en otro lugar de la tumba” o “había quedado bien acomodada en otro lugar separada de las sábanas”.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
7 (1) Véase la nota 5 (1) .
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
R593 En este versículo, εἰς tiene un sentido local, similar a ἐν: en (comp. M68).
R648 Esta es la única vez que χωρίς aparece como adverbio en el N.T. Significa: aparte.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., de El
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit. estaba.