Comentario de Hechos 2:7 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Estaban atónitos y asombrados, y decían: —Mirad, ¿no son galileos todos estos que hablan?
2:7 — ¿no son galileos todos estos que hablan? — Les extrañó que aquellos galileos hablaran sus idiomas. Los galileos se consideraban como gente inculta con educación muy limitada (Hch 4:13), con acento peculiar (Mar 14:70), y en general no se esperaba nada especial de ellos (Jua 1:46; Jua 7:52).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
estaban atónitos. Hch 2:12; Hch 3:10; Hch 14:11, Hch 14:12; Mar 1:27; Mar 2:12.
¿no son galileos? Hch 1:11; Mat 4:18-22; Mat 21:11; Jua 7:52.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
galileos. Habitantes del área N de Israel que circundaba el Mar de Galilea, y que era en su mayor parte rural. Los judíos galileos tenían otro acento regional y eran considerados por los judíos de Judea al sur como personas simples e ignorantes. Aquellos se asombraron al ver que los galileos hablaban muchos idiomas diferentes.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
2:7 — ¿no son galileos todos estos que hablan? — Les extrañó que aquellos galileos hablaran sus idiomas. Los galileos se consideraban como gente inculta con educación muy limitada (Hch 4:13), con acento peculiar (Mar 14:70), y en general no se esperaba nada especial de ellos (Jua 1:46; Jua 7:52).
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
h 55 Mar 14:70; Hch 1:11
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
galileos. La gente de Galilea podía ser reconocida por su acento particular (Mt 26:73).
Fuente: La Biblia de las Américas
todos estos… Lit. ¿Acaso no, he ahí, todos…?
Fuente: Biblia Textual IV Edición
M168 Tal vez οὐχ ἰδού puede que no sea un semitismo, sino un modismo en koiné que sustituye al clásico ἆρʼ οὐ (que introduce una pregunta directa): ¿no son …?
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit. ¿Acaso no, he ahí, todosu8230?