Entonces Pedro le preguntó: —Dime, ¿vendisteis en tanto el campo? Ella dijo: —Sí, en tanto.
5:8 — Entonces Pedro le dijo: Dime, ¿vendisteis en tanto la heredad? Y ella dijo: Sí, en tanto. — En ese momento la pregunta de Pedro fue la oportunidad para que Safira confesara su pecado para salvar su vida y su alma, pero no se arrepintió de la mentira y tuvo que sufrir la consecuencia. Recuérdese Apo 21:8.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Pedro le dio a la esposa de Ananías una oportunidad para decir la verdad. Safira no sería disciplinada por el pecado de su esposo. Aunque Ananías y Safira estuviesen casados, ellos eran hermano y hermana en Jesucristo. Safira era responsable de su propia relación con Dios. Cuando ella cometió el mismo pecado de rebelión y engaño que su marido, fue merecedora del mismo castigo.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
5:8 — Entonces Pedro le dijo: Dime, ¿vendisteis en tanto la heredad? Y ella dijo: Sí, en tanto. — En ese momento la pregunta de Pedro fue la oportunidad para que Safira confesara su pecado para salvar su vida y su alma, pero no se arrepintió de la mentira y tuvo que sufrir la consecuencia. Recuérdese Apo 21:8.
Fuente: Notas Reeves-Partain
— preguntó: Es la traducción lógica según el contexto; sin embargo, lit. sería más bien: respondió.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
R810 Ἀπέδοσθε se usa como si tuviera un significado en voz media indirecta y significa: ¿diste por tu propio interés?
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., respondió
Lit., en tanto