A este mismo Moisés, al cual habían rechazado diciendo: ¿Quién te ha puesto por gobernador y juez?, Dios le envió por gobernador y redentor, por mano del ángel que le apareció en la zarza.
7:35 — A este Moisés, a quien habían rechazado, — Los oyentes de Esteban profesaban ser seguidores leales de Moisés, pero les recuerda que este mismo MoisésFuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Moisés. Hch 7:9-15, Hch 7:27, Hch 7:28, Hch 7:51; 1Sa 8:7, 1Sa 8:8; 1Sa 10:27; Luc 19:14; Jua 18:40; Jua 19:15.
a éste envió Dios. Sal 75:7; Sal 113:7, Sal 113:8; Sal 118:22, Sal 118:23.
como gobernante y libertador. Hch 2:36; Hch 3:22; Hch 5:31; 1Sa 12:8; Neh 9:10-14; Sal 77:20; Isa 63:11, Isa 63:12; Apo 15:3.
con la mano del ángel. Hch 7:30; Éxo 14:19, Éxo 14:24; Éxo 23:20-23; Éxo 32:34; Éxo 33:2, Éxo 33:12-15; Núm 20:16; Isa 63:9; Col 1:15; Heb 2:2.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Esteban afirma que Moisés, aquel del que los líderes judíos lo acusan de hablar en contra (Hch 6:11), fue rechazado por los antepasados de los líderes como guía y redentor designado por Dios, del mismo modo en que los líderes rechazaron a Jesús. Fue el mismo Moisés el que habló de la venida de Jesús en Deu 18:1-22. Esteban desafía a los líderes religiosos de su época a creer o no lo que Moisés enseñaba.
nuestros padres no quisieron obedecer: El Talmud, el comentario judío del AT. denomina la rebelión que involucra el becerro de oro como «ese hecho innombrable». Los rabinos no desean hablar sobre ese asunto al prohibir la traducción vernácula en los servicios de las sinagogas. Los líderes judíos desean sepultar ese incidente, pero Esteban lo saca a flote.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
¿Quién te ha puesto … ? Cita de Éxo 2:14. A este Moisés … lo envió … como gobernante y libertador. Así comenzó la prolongada historia de rechazo de Israel a los libertadores enviados por Dios (cp. Mat 21:33-46; Mat 23:37). ángel. El Ángel del Señor (v. Hch 7:30). Vea la nota sobre Éxo 3:2.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
7:35 — A este Moisés, a quien habían rechazado, — Los oyentes de Esteban profesaban ser seguidores leales de Moisés, pero les recuerda que este mismo Moisés — a quien Dios levantó para ser libertador de los israelitas — fue rechazado por ellos.
— «A este Moisés, a quién habían rechazado, diciendo: ¿Quién te ha puesto por gobernante y juez?» (ver. 35). Como los padres rechazaron a Moisés, diciendo «¿Quién te ha puesto por gobernante y juez?» (7:35), así también estos judíos rechazaron a Cristo diciendo, «¿Con qué autoridad haces estas cosas? ¿y quién te dio esta autoridad?» (Mat 21:23).
— «Este los sacó, habiendo hecho prodigios y señales en tierra de Egipto» (ver. 36). Aunque Moisés hizo muchas señales en Egipto, en el Mar Rojo y en el desierto (Éxo 7:1-25; Éxo 8:1-32; Éxo 9:1-35; Éxo 10:1-29; Éxo 11:1-10; Éxo 12:1-51; Éxo 13:1-22; Éxo 14:1-31; Éxo 15:1-27; Éxo 16:1-36; Éxo 17:1-16; Éxo 18:1-27; Éxo 19:1-25; Éxo 20:1-26) para demostrar que Dios estaba con él, el pueblo lo rechazó y así también aunque Jesús hizo muchas señales el pueblo lo rechazó.
— «Este Moisés es el que dijo a los hijos de Israel: Profeta os levantará el Señor… como a mí» (ver. 37).»Este Moisés» habló de otro profeta como él a quien el Señor levantaría (ver. 37; Deu 18:15-18). Ahora este Profeta ha llegado y como los padres rechazaron a Moisés así también el concilio había rechazado al Profeta anunciado por Moisés. Todos sabían que esta profecía se refería al Mesías; por eso, si hubieran respetado a Moisés, habrían aceptado al Profeta semejante a él.
— «Este es aquel Moisés que estuvo en la congregación en el desierto… al cual nuestros padres no quisieron obedecer, sino que le desecharon» (vers. 38, 39). Como los padres rechazaron a Moisés «que recibió palabras (oráculos) de vida que darnos» (7:38), así también el Profeta anunciado por Moisés vino para darnos palabras de vida eterna (Jua 6:68).
Fuente: Notas Reeves-Partain
NOTAS
(1) O: “y […] redentor”. Gr.: kai ly·tro·tén; lat.: et re·dem·ptó·rem; J17(heb.): wegho·’él.
REFERENCIAS CRUZADAS
h 367 Éxo 2:14; Hch 7:27
i 368 Éxo 4:19
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Moisés, a quien ellos rechazaron. El rechazo de Moisés por los judíos es semejante a lo que los judíos hicieron más tarde con Jesús. Moisés, enviado como el libertador de la nación, prefiguraba a Jesús, enviado más tarde como libertador y Redentor del pueblo de Israel.
Fuente: La Biblia de las Américas
35 super (1) O, fue visto por él.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
B82 Cuando el perfecto de indicativo se usa con respecto a un hecho pasado del cual se piensa que está separado del momento en que se habla por un intervalo de tiempo, es imposible traducirlo adecuadamente. Quizás la mejor traducción sería: a éste envió Dios para que fuera tanto un gobernante como un libertador (es un perfecto narrativo -T70; los resultados permanentes de la misión de Moisés formaron un pensamiento que nunca estuvo ausente de la mente judía -MT144; parece que es un perfecto de alegoría, que aparece varias veces en el N.T., cuando se explica el A.T.; comp. G?l 3:18 -M15). [Editor. En esencia, el comentario de Moulton es similar a la sugerencia de Moule; definidamente, hay un resultado existente presentado en este verbo.]
BD217(2) Σὺν χειρί es una circunlocución (repetición) que significa: a través de, por medio de.
BD270(3) Aquí el participio con artículo equivale a una cláusula relativa: un ángel, es decir, aquel que …
BD420(2) En ὃν ἠρνήσαντο εἰπόντες, aparece el participio aoristo porque ἠρνήσαντο no se usa aquí como un verbo de dicción y porque el participio es la primera palabra que introduce el hecho de la conversación: ellos rehusaron, diciendo.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., ha enviado
Lit., la mano