Biblia

Comentario de Hechos 14:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Hechos 14:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Aun diciendo estas cosas, apenas lograron impedir que el pueblo les ofreciese sacrificios.

14:18 — Y diciendo estas cosas, difícilmente lograron impedir que la multitud les ofreciese sacrificio. — Estaban resueltos a ofrecerles sacrificios. Les gustaba mucho la idea de la visita de los dioses; tal cosa hubiera sido un honor y bendición para ellos. Por eso, no querían abandonar la idea. Sin duda la reacción de Pablo y Bernabé les dejó bien perplejos y listos para ser mal guiados por los judíos.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

dificilmente lograron impedir. Gén 11:6; Gén 19:9; Éxo 32:21-23; Jer 44:16, Jer 44:17; Jua 6:15.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

14:18 — Y diciendo estas cosas, difícilmente lograron impedir que la multitud les ofreciese sacrificio. — Estaban resueltos a ofrecerles sacrificios. Les gustaba mucho la idea de la visita de los dioses; tal cosa hubiera sido un honor y bendición para ellos. Por eso, no querían abandonar la idea. Sin duda la reacción de Pablo y Bernabé les dejó bien perplejos y listos para ser mal guiados por los judíos.

Fuente: Notas Reeves-Partain

R606 Aquí en el verbo compuesto, κατά tiene un sentido perfectivo, y significa: impedir.

R1094 Note aquí el negativo redundante después de un verbo de impedimento (tal tipo de negativo no puede traducirse al castellano -B483): de ofrecer sacrificio.

B403 El infinitivo con τοῦ μή, después de verbos de impedimento, está íntimamente relacionado con los infinitivos de resultado (comp. Luc 24:16).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit. para no ofrecerles.

Fuente: La Biblia Textual III Edición