Comentario de Hechos 14:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Aun diciendo estas cosas, apenas lograron impedir que el pueblo les ofreciese sacrificios.
14:18 — Y diciendo estas cosas, difícilmente lograron impedir que la multitud les ofreciese sacrificio. — Estaban resueltos a ofrecerles sacrificios. Les gustaba mucho la idea de la visita de los dioses; tal cosa hubiera sido un honor y bendición para ellos. Por eso, no querían abandonar la idea. Sin duda la reacción de Pablo y Bernabé les dejó bien perplejos y listos para ser mal guiados por los judíos.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
dificilmente lograron impedir. Gén 11:6; Gén 19:9; Éxo 32:21-23; Jer 44:16, Jer 44:17; Jua 6:15.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
14:18 — Y diciendo estas cosas, difícilmente lograron impedir que la multitud les ofreciese sacrificio. — Estaban resueltos a ofrecerles sacrificios. Les gustaba mucho la idea de la visita de los dioses; tal cosa hubiera sido un honor y bendición para ellos. Por eso, no querían abandonar la idea. Sin duda la reacción de Pablo y Bernabé les dejó bien perplejos y listos para ser mal guiados por los judíos.
Fuente: Notas Reeves-Partain
R606 Aquí en el verbo compuesto, κατά tiene un sentido perfectivo, y significa: impedir.
R1094 Note aquí el negativo redundante después de un verbo de impedimento (tal tipo de negativo no puede traducirse al castellano -B483): de ofrecer sacrificio.
B403 El infinitivo con τοῦ μή, después de verbos de impedimento, está íntimamente relacionado con los infinitivos de resultado (comp. Luc 24:16).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit. para no ofrecerles.