Comentario de Hechos 20:16 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
pues Pablo había decidido pasar de largo a Efeso para no detenerse en Asia; porque, de serle posible, se apresuraba para pasar el día de Pentecostés en Jerusalén.
Pablo se había propuesto. Hch 20:13; Hch 18:21; Hch 19:21; Hch 21:4; Hch 12:13; Hch 24:17; Rom 15:24-28.
el día de Pentecostés. Hch 2:1; Éxo 34:22; 1Co 16:8.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
se había propuesto pasar de largo a Efeso. Pablo todavía trataba de llegar a Jerusalén antes de Pentecostés (cincuenta días después de la Pascua), por esa razón decidió que los ancianos de la iglesia en Éfeso (i.e. pastores, obispos) se encontraran con él en Mileto.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
REFERENCIAS CRUZADAS
p 1051 Hch 18:21
q 1052 Hch 21:4; Hch 24:17
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
16 super (1) Probablemente para conocer personas de diferentes países que venían a Jerusalén en ese día (cfr.2:1,5).
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
Si Pablo se hubiese detenido en Éfeso, los amigos le habrían obligado sin duda a demorarse. Decidió («se había propuesto«) tomar un barco que no hiciese escala en Éfeso.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
→ §174.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
B258 Εἰ δυνατὸν εἴη representa la prótasis de la oración ἐὰν δυνατὸν ᾖ γενησόμεθα, que expresa el pensamiento original de Pablo, al cual se refiere el escritor (si fuera posible para él; εἰ introduce una frase entre paréntesis: si le fuera posible -T127; εἰ comunica la idea de propósito; comp. Hch 17:27 -R1021). [Editor. En realidad, la idea de propósito es introducida por ὅπως y el subjuntivo, y no por la partícula εἰ.]
BD205 Εἰς tiene el sentido de ἐν aquí después de γενέσθαι: en Jerusalén.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
I.e., la provincia de la costa occidental de Asia Menor